"los anexos del presente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرفقات هذا
        
    • مرفقات هذه
        
    • مرفقي هذا
        
    • مرفقاته
        
    • المرفقات بهذا
        
    • مرافق هذه
        
    • مرفقي هذه
        
    • الإضافات إلى هذا
        
    Las recomendaciones concretas del Grupo sobre las pérdidas por las que se pide indemnización en esta serie y las razones de dichas recomendaciones se exponen en los anexos del presente informe. UN وترد في مرفقات هذا التقرير التوصيات المحددة التي اتخذها الفريق بشأن الخسائر المؤكدة في هذه الدفعة وأسبابها.
    En los anexos del presente informe figuran las recomendaciones específicas del Grupo sobre las pérdidas imputadas en esta serie, así como las razones aducidas. UN وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعي بها في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير.
    En los anexos del presente informe se proporcionan datos más detallados. UN ويرد المزيد من البيانات التفصيلية في مرفقات هذا التقرير.
    En los anexos del presente documento se reproducen, agrupados por temas, los cuadros y gráficos que se han considerado más ilustrativos. UN وأكثر تلك الجداول واﻷرقام ايضاحا مصنف حسب المواضيع في مرفقات هذه الوثيقة.
    Dichos perfiles se indican en los anexos del presente documento y pueden verse en los sitios web de cada organización. UN وهذه الخيارات موضحة في مرفقات هذه الوثيقة كما أنها منشورة على موقع كل منظمة على الإنترنت.
    Las respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán se reproducen en los anexos del presente informe. UN وترد ردود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في مرفقي هذا التقرير.
    1. los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. UN ١- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل اي إشارة غلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك.
    3. los anexos del presente Protocolo y las enmiendas a anexos del Protocolo se aprobarán en un período ordinario de sesiones de la Reunión de las Partes. UN ٣- تعتمد المرفقات بهذا البروتوكول والتعديلات على المرفقات بهذا البروتوكول في دورة عادية لاجتماع اﻷطراف.
    En los anexos del presente informe figura un resumen de los debates habidos en cada uno de los Grupos de Trabajo. UN وترد في مرفقات هذا التقرير خلاصة للمناقشات التي جرت في كل فريق عامل.
    En consecuencia, los anexos del presente informe deben leerse como un todo que complementa el informe. UN وبناء على ذلك يتعين قراءة مرفقات هذا التقرير ككل مركب يكمل التقرير.
    los anexos del presente informe, por lo tanto, también contienen información consolidada o resumida para los años 2011 y 2012 sobre: UN ولذلك فإن مرفقات هذا التقرير تحتوي أيضاً على معلومات شاملة أو موجزة للسنتين 2011 و2012 عن:
    En los anexos del presente informe se incluye información de respaldo apropiada e información de antecedentes adicional al informe principal. UN وترد في مرفقات هذا التقرير الأدلة الداعمة المناسبة والمزيد من المعلومات الأساسية للتقرير الرئيسي.
    los anexos del presente Protocolo y las enmiendas a estos anexos se aprobarán de conformidad con los procedimientos que figuran en los párrafos 1 y 2. UN ٤٤-٣ تعتمد مرفقات هذا البروتوكول وتعديلات هذه المرفقات وفقاً لﻹجراءات المبينة في الفقرتين ١ و٢ أعلاه.
    1. los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. UN ١- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك.
    En los anexos del presente documento figuran los datos biográficos de los candidatos, facilitados por los Estados partes correspondientes. UN وترد بيانات السير الذاتية للمرشحين، مثلما قدمتها الدول الأطراف المعنية، في مرفقات هذه الوثيقة.
    ** los anexos del presente documento pueden consultarse en los archivos de la secretaría. UN ** توجد مرفقات هذه الوثيقة محفوظة لدى الأمانة وهي متاحة للاطلاع عليها.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    3. los anexos del presente Protocolo y las enmiendas a anexos del Protocolo se aprobarán en un período ordinario de sesiones de la Reunión de las Partes. UN ٣- تعتمد المرفقات بهذا البروتوكول والتعديلات على المرفقات بهذا البروتوكول في دورة عادية لاجتماع اﻷطراف.
    En los anexos del presente documento figuran los datos biográficos de los candidatos, proporcionados por los Estados partes interesados. UN وترد بيانات السير الذاتية للأشخاص المرشحين، كما قدمتها الدول الأطراف المعنية، في مرافق هذه الوثيقة.
    Las comunicaciones recibidas figuran en los anexos del presente documento. UN ويُستنسخ نص الرسالتين في مرفقي هذه الوثيقة.
    En los anexos del presente informe se reseña el examen del tema por la Tercera Comisión. UN 2 - ويرد سرد لنظر اللجنة الثالثة في البند في الإضافات إلى هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more