"los animales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حيوانات
        
    • الحيوانات التي
        
    • لحيوانات
        
    • الحيوانية الوطنية المحددة
        
    • الحيوانات في
        
    • الحيوانات من
        
    • الحيوانات الأليفة
        
    Las vacas alimentadas con pasto no toman antibióticos, y deben darnos una fuente de alimentos mas sana, en comparación con los animales de granja industrial. Open Subtitles أبقار ترعى العشب ولا تأخذ أيّة مضادات حيوية، وعليه من المفترض أن تكون مصدر طعام صحّي لنا، مقارنةً مع حيوانات المصانع.
    Las fuentes de energía mecánicas estaban limitadas a los animales de tiro y los molinos de agua y de viento. UN وكانت مصادر الطاقة الميكانيكية تقتصر على حيوانات الجر، والمياه والطواحين الهوائية.
    Ese forraje concentrado sirve de alimento a las vacas lecheras o a los animales de tiro. UN ويستخدم هذا المخزون العلفي المركز في تغذية أبقار الألبان أو حيوانات الجر.
    Su cultura está siendo destruida, junto con los animales de los que dependen. TED لقد تم هدم ثقافتهم ، إلى جانب الحيوانات التي يعتمدون عليها.
    Los cotos de caza deberán constituir hábitat adecuados para los animales de que se trate y reunir las condiciones exigidas para esa actividad. UN وأما منطقة الصيد فهي تعتبر المنطقة المناسبة لتكون موئلاً لحيوانات الصيد وتكون مناسبة لعمليات الصيد.
    Cada país debe establecer su propio orden de prioridades para la vigilancia de las enfermedades de los animales de acuerdo con su impacto en la productividad; la importancia del animal o producto afectado; la viabilidad del control; el costo del control o la vigilancia; y las consecuencias para la salud pública. UN ينبغي تحديد الأولويات لمراقبة الأمراض الحيوانية الوطنية المحددة (وفقاً) لأثرها على الإنتاجية؛ وأهمية الحيوان أو المنتج المتأثر؛ وجدوى المراقبة؛ وتكلفة المراقبة أو الإشراف؛ والآثار على الصحة العامة.
    Las campañas veraniegas de lucha contra las plagas beneficiaron a 140.000 agricultores, y un 85%, aproximadamente, de los animales de la región han sido tratados y vacunados. UN واستفاد من الحملات الصيفية لمكافحة اﻵفات ٠٠٠ ١٤٠ مزارع، وتم علاج وتحصين ما يقدر ﺑ ٨٥ في المائة من الحيوانات في المنطقة.
    Con la erosión del cinturón verde que separaba a los animales de los humanos, ambas especies vivimos dentro del ambiente viral de la otra. TED مع تآكل الحزام الأخضر الفاصل بين الحيوانات من البشر، أننا نعيش في بيئة فيروسية.
    En Asia y América Latina existe un gran conocimiento de los animales de tiro. UN وإن معرفة حيوانات جرّ الأثقال متطورة للغاية في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    En particular, quieren saber los efectos de los métodos de producción sobre el medio ambiente, las formas en que se trataron los animales de la finca y si los cultivos y el ganado fueron modificados genéticamente. UN ويريدون على وجه الخصوص أن يعرفوا ما للطرق الإنتاجية من آثار في البيئة وفي الطريقة التي تعامل بها حيوانات المزرعة، وما إذا كانت المحاصيل والماشية قد عدلت من الناحية الوراثية.
    Contó con un espacio de exposición e hizo campaña para que las opciones existentes para mitigar las emisiones agrícolas consideren los efectos sobre el bienestar de los animales de granja; UN وأقامت كُشُكاً للعرض ودعت إلى اتخاذ خيارات لتخفيض الانبعاثات الزراعية لتقدير التاثيرات على حسن حال حيوانات المزارع.
    Érase una vez, dijo, en que todos los animales de la tierra eran uno. TED قال لي، في قديم الزمان كانت جميع حيوانات الأرض حيوانًا واحدًا.
    Actualmente, a los animales de granja se les administra una gran cantidad de antibióticos. TED فإننا نُطعم حيوانات المزارع بجرعات هائلة من المضادات الحيوية.
    Lo siento, pero tenemos un problema de control de fase tres con los animales de investigación y una intromisión periférica en el complejo principal. Open Subtitles ولكن لدينا مشكله فى السيطره على حيوانات التجارب واختراق فى محيط المبنى
    "Durante la guerra y la guerra civil uno de los principales elementos destruidos fueron los animales de tiro de las granjas. Open Subtitles إبان الحرب العالمية ومن بعدها الأهلية كانت أحد أهم العناصر التي دمرت هي حيوانات المزارع للأعمال الشاقة
    Identificar los animales de más de 2 cm; mediante fajas fotográficas UN تعريف الحيوانات التي يزيد حجمها عن 2 سم عن طريق قطاعات فوتوغرافية
    Los cazadores recolectores de la antigüedad quizá aprendieron de los animales de forraje que comían insectos ricos en proteínas y siguieron el ejemplo. TED ربما تعلّم الصيادون البدائيون من الحيوانات التي تجوب باحثة عن الحشرات الغنية بالبروتين وحذوا حذوها.
    Ni tampoco los animales de circo que vendrán. Open Subtitles بالاضافه لحيوانات السيرك التي ستاتي لاحقا
    Bueno, clase, veamos cómo van los dibujos de los animales de África. Open Subtitles حسناً، لنرى كيف تجري رسومنا لحيوانات أفريقيا.
    Cada país debe establecer su propio orden de prioridades para la vigilancia de las enfermedades de los animales de acuerdo con su impacto en la productividad; la importancia del animal o producto afectado; la viabilidad del control; el costo del control o la vigilancia; y las consecuencias para la salud pública. UN ينبغي تحديد الأولويات لمراقبة الأمراض الحيوانية الوطنية المحددة (وفقاً) لأثرها على الإنتاجية؛ وأهمية الحيوان أو المنتج المتأثر؛ وجدوى المراقبة؛ وتكلفة المراقبة أو الإشراف؛ والآثار على الصحة العامة.
    ¿Por qué nos se han visto afestados... todos los animales de esas zonas? Open Subtitles لماذا لم تتأثر كل الحيوانات في هذا الأماكن؟
    Y no se acusó a nadie de haber liberado a los animales de las jaulas. Open Subtitles ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات من الأقفاص
    En ese sentido, pide a la Secretaría que confirme si, a los efectos del Estatuto y el Reglamento, los animales de compañía sólo pueden ser considerados como efectos personales. UN وقال إنه يطلب من الأمانة العامة أن تؤكد في هذا الصدد، أن الحيوانات الأليفة ليست في نظر النظامين الأساسي والإداري للموظفين،سوى متاع تابع للأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more