En el anexo I se muestra la distribución geográfica de los miembros de la Mesa en los anteriores períodos de sesiones de la Comisión. | UN | ويبين المرفق الأول التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب في الدورات السابقة للجنة. |
Al presentar este calendario indicativo, he seguido la práctica ya establecida por la Comisión durante los anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي تقديم الجدول الزمني الدال هذا، اتُبعت الممارسة التي انتهجتها اللجنة أثناء الدورات السابقة للجمعية العامة. |
Seguimiento de los anteriores períodos de sesiones del Grupo de Trabajo | UN | متابعة الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي |
En respuesta a los resultados logrados y las solicitudes formuladas en los anteriores períodos de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en particular las recomendaciones que figuran en los párrafos 37 y 65 del informe sobre su cuarto período de sesiones, ONU-Hábitat ha centrado aún más la atención en las cuestiones indígenas y las necesidades y derechos de los pueblos indígenas. | UN | واستجابة لنتائج وطلبات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته السابقة ولا سيما التوصيات الواردة في الفقرتين 37 و65 من تقريره عن دورته الرابعة، عمد موئل الأمم المتحدة إلى زيادة تركيزه على قضايا الشعوب الأصلية واحتياجاتها وحقوقها. |
En cada uno de esos informes, el Secretario General, además de reseñar brevemente los resultados de los anteriores períodos de sesiones de los demás órganos, presentaría material nuevo. | UN | وفي كل من هذه التقارير، يضيف اﻷمين العام مواد جديدة في معرض تلخيصه بإيجاز لنتائج الدورات الماضية للهيئات اﻷخرى. |
Seguimiento de los anteriores períodos de sesiones | UN | متابعة نتائج الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ |
La labor de los anteriores períodos de sesiones se vio facilitada por las consultas oficiosas celebradas previamente bajo la orientación del Presidente de la Junta. | UN | وأضافت أن أعمال الدورات السابقة قد تيسّرت بفضل المشاورات غير الرسمية التي أجريت قبل الدورات بإشراف رئيس المجلس. |
Seguimiento de los anteriores períodos de sesiones | UN | متابعة الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي |
Seguimiento de los anteriores períodos de sesiones del ISAR | UN | متابعة أعمال الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ |
86. El Presidente afirmó que en cada uno de los anteriores períodos de sesiones se habían preparado varias recomendaciones pero que no habían sido aplicadas cabalmente. | UN | 86- قال الرئيس إن كل دورة من الدورات السابقة قد أسفرت عن عدة توصيات بَيد أن تلك التوصيات لم تنفَّذ بشكل كامل. |
Se informa a la Asamblea General de que, al igual que en los anteriores períodos de sesiones, las declaraciones no deben exceder de 15 minutos. | UN | وأُبلغت الجمعية العامة بأنه ينبغي ألا تتعدى مدة البيانات المدلى بها 15 دقيقة، على غرار الدورات السابقة. |
Se informa a la Asamblea General de que, al igual que en los anteriores períodos de sesiones, las declaraciones no deben exceder de 15 minutos. | UN | وأُبلغت الجمعية العامة بأنه ينبغي ألا تتعدى مدة البيانات المدلى بها 15 دقيقة، على غرار الدورات السابقة. |
Se informa a la Asamblea General de que, al igual que en los anteriores períodos de sesiones, las declaraciones no deben exceder de 15 minutos. | UN | وأُبلغت الجمعية العامة بأنه ينبغي ألا تتجاوز مدة البيانات المدلى بها 15 دقيقة، على غرار الدورات السابقة. |
De todas maneras, ¿qué ocurrió con el dividendo de la paz de que tanto se habló durante los anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General? El jefe de la delegación australiana formuló algunas propuestas interesantes respecto a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلى أية حال، ماذا حدث لعائد السلام الذي جرى الحديث عنه كثيرا خــلال الدورات السابقة للجمعية العامـــة لقد تقــدم رئيس الوفد الاسترالي ببعض الاقتراحات الهامة بشأن تمويل عمليات حفظ السلام. |
3. Al igual que en los anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también como Relator. | UN | 3- وعلى غرار ما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة سيعمل أحد نواب الرئيس مقرراً أيضاً. |
4. Puesta en práctica de las resoluciones y decisiones adoptadas en los anteriores períodos de sesiones. | UN | 4- متابعة قرارات الدورات السابقة ومقرراتها |
16. Al igual que en los anteriores períodos de sesiones de la CP, si se dispone de fondos, la secretaría espera financiar la participación de: | UN | 16- على غرار الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ورهنا بما يتوافر من أموال تأمل الأمانة في عرض التمويل على الجهات التالية: |
18. Al igual que en los anteriores períodos de sesiones de la CP, si se dispone de fondos, la secretaría espera dar financiación a todas las Partes que reúnan los requisitos para ello. | UN | 18- تأمل الأمانة، كما في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ورهناً بتوافر الأموال، في إتاحة التمويل لجميع الأطراف المؤهلة. |
El Foro se orientará y se basará en la labor realizada en los anteriores períodos de sesiones, concretamente en los relacionados con las minorías y el derecho a la educación, la participación política efectiva, la participación efectiva en la vida económica, los derechos de las mujeres y las jóvenes pertenecientes a minorías, la aplicación efectiva de los derechos de las minorías y de la Declaración, y los derechos de las minorías religiosas. | UN | وسيسترشد المحفل بالعمل المنجز في دوراته السابقة وسيبني عليه، لا سيما تلك المتعلقة بالأقليات والحق في التعليم، والمشاركة السياسية الفعالة، والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية، وحقوق نساء وفتيات الأقليات، والتنفيذ الفعال لحقوق الأقليات وللإعلان، وحقوق الأقليات الدينية. |
15. En cuanto a las definiciones, los participantes reconocieron los progresos logrados a este respecto en los anteriores períodos de sesiones del OSACT y que se habían señalado en la decisión 11/CP.7. | UN | 15- وفيما يتعلق بالتعاريف أقر المشاركون التقدم المحرز في هذا الصدد خلال الدورات الماضية للهيئة الفرعية والمدرجة في المقرر 11/م أ-7. |
La especialista comenzó presentando información de antecedentes sobre la labor del ISAR en la materia, y resumió brevemente las actuaciones en los anteriores períodos de sesiones. | UN | واستهلت الخبيرة كلمتها بتقديم معلومات أساسية عن عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي في هذا المجال، وقدَّمت استعراضاً عاماً موجزاً للتطورات التي حدثت في دورات سابقة. |
Los participantes en la reunión podrían aprobar el programa provisional, que es idéntico al de los anteriores períodos de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos y que siempre se ha considerado adecuado para el desempeño eficaz de las funciones del Grupo. | UN | ربما يرغب اجتماع الخبراء في إقرار جدول الأعمال المؤقت، المماثل لجداول الأعمال المؤقتة للدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، التي تبين دائماً أنها مناسبة للوفاء بواجبات الفريق على نحو فعال. |
Se informa a la Asamblea de que, de conformidad con la práctica establecida en los anteriores períodos de sesiones, se deberá respetar un límite de 15 minutos para cada intervención. | UN | وأُبلغت الجمعية العامة بأن هناك حدا زمنيا للإدلاء بالبيانات مدته 15 دقيقة لكل بيان، أسوة بالدورات السابقة. |