"los arquitectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهندسين المعماريين
        
    • المهندسون المعماريون
        
    • مهندسي
        
    • أخذ مهندسو
        
    • بالمهندسين المعماريين
        
    • ومدبري
        
    • مهندسين معماريين
        
    • المهندس المعماري
        
    • لمهندسي
        
    • بالمعماريين
        
    • ومهندسي
        
    • للمهندسين المعماريين
        
    Designación de los arquitectos, ingenieros y constructores, y preparación y aprobación de UN تعيين المهندسين المعماريين والمهندسين ومديري البناء، وإعداد خطط التصميم وإقرارها
    Designación de los arquitectos, ingenieros y constructores, y preparación y aprobación de UN تعيين المهندسين المعماريين والمهندسين ومديري البناء، وإعداد خطط التصميم وإقرارها
    Objetivos y propósitos de la organización: unir a los arquitectos de todo el mundo en forma democrática y representarlos a nivel internacional y gubernamental. UN أهداف ومقاصد المنظمة: توحيد المهندسين المعماريين في العالم على أسس ديمقراطية وتمثيلهم على المستويات الدولية والحكومية.
    Tres de éstos eran los mismos escogidos por los arquitectos tres meses atrás. UN وكانت ثلاثة من بينها هي نفسها تلك التي حددها المهندسون المعماريون قبل ثلاثة أشهر من ذلك.
    Tres de éstos eran los mismos escogidos por los arquitectos tres meses atrás. UN وكانت ثلاثة من بينها هي نفسها تلك التي حددها المهندسون المعماريون قبل ثلاثة أشهر من ذلك.
    Alan Greenspan, uno de los arquitectos de la crisis, hizo su presentación Open Subtitles أليسن جرينسبين أحد مهندسي الكارثة كلها كان مرتبا لهم التحدث
    El 5% de los arquitectos y los especialistas en medición de cantidades de obra son extranjeros. UN وتبلغ نسبة الأجانب من المهندسين المعماريين وخبراء المعاينة الكمية 5 في المائة.
    El Dr. Alraouf subrayó que los arquitectos no se ocupaban sólo de los edificios aisladamente, sino que les interesaba el paisaje urbano más amplio. UN وأكّد الدكتور عبد الرؤوف أن المهندسين المعماريين لا يركزون على فرادى المباني وحدها بل يهتمون بمنظر المدينة الأكبر.
    El ámbito de los trabajos que la Organización encomienda a los arquitectos no debe ser demasiado específico. UN ولا ينبغي أن يكون نطاق الأعمال الذي تطرحه المنظمة على المهندسين المعماريين مفرطا في التفصيل.
    Su finalidad es reunir a los arquitectos del mundo sin ningún tipo de discriminación. UN ويتمثل هدفها في توحيد المهندسين المعماريين في العالم دون أي شكل من أشكال التمييز.
    A los arquitectos les encanta odiarlo. TED يجعل المهندسين المعماريين يحبون كرهه.
    Ahora, solo piensen en todo lo que perdemos cuando los arquitectos dejan de usar la gama completa de materiales disponibles. TED لنفكر الآن بكل ما نخسره عندما يتوقف المهندسين المعماريين من استعمال جميع المواد المتاحة لهم.
    Bueno, los arquitectos nunca están felices con sólo un bloque de un material interesante. TED لذلك ، المهندسين المعماريين ليسوا سعداء أبدا بكتلة واحدة فقط من مادة مثيرة للاهتمام.
    La organización de los preparativos iniciales y la financiación duró hasta 2004, año en que se seleccionaron los arquitectos. UN فقد استمر تنظيم الأعمال التحضيرية الأولية والتمويل حتى عام 2004، وعند ذلك اختير المهندسون المعماريون.
    Las tareas se eliminan de la lista una vez que los arquitectos e ingenieros confirman que se están ejecutando. UN وتشطب المهام من القائمة بعد أن يؤكد المهندسون المعماريون والمهندسون الاختصاصيون أنه قد تمت معالجتها.
    Modificaciones necesarias debido a errores cometidos por los arquitectos o ingenieros UN تغييرات لزمت بسبب أخطاء ارتكبها المهندسون المعماريون أو المهندسون
    Nosotros debemos ser los arquitectos y artesanos de ese cambio. UN وعلينـــا أن نكون نحن مهندسي ذلك التغيير وصانعيه.
    En este sentido, sería útil recordar que a diferencia de la Sociedad de las Naciones, los arquitectos de las Naciones Unidas diferenciaron deliberadamente las funciones de la Asamblea y del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، ربما من المفيد تذكُّر أنه، خلافا لعصبة الأمم، أخذ مهندسو الأمم المتحدة عن قصد على أنفسهم أن يفرقوا بين وظائف الجمعية ووظائف مجلس الأمن.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, por ejemplo, la UNDC había pensado encargar el diseño del nuevo edificio a los arquitectos que habían trabajado en los edificios DC-1 y DC-2. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، على سبيل المثال، أن شركة التعمير للأمم المتحدة تخطط للاستعانة بالمهندسين المعماريين الذين عملوا في مبنيي DC-1 و DC-2 لتصميم المبنى الجديد.
    Sin embargo, la respuesta a los delitos cibernéticos en caso de denuncia de un incidente debe estar acompañada por investigaciones tácticas a mediano y largo plazo que se centren en el mercado del delito y en los arquitectos de los planes delictivos. UN غير أنَّ تدابير التصدِّي للجريمة السيبرانية التي تتخذ لمواجهة حوادث معينة يجب أن تقترن بتحقيقات تكتيكية على المدى المتوسط والبعيد، تركّز على أسواق الجريمة ومدبري المخططات الإجرامية.
    Esencialmente trabajaba con los arquitectos. TED كنت أعمل مع مهندسين معماريين مختلفين.
    La respuesta es simple: los arquitectos querían una sombra con un diseño particular en el suelo y lo pidieron, entonces se imprimió así, como lo querían. TED جواب سهل: المهندس المعماري أراد الحصول على مسار تظليل محدد على الأرض وطلب ذلك، وثم طُبع له ذلك وفقاً للطلب.
    Finalmente, sugerimos que el regionalismo, incluida la cooperación funcional, ha de contribuir de manera significativa a la concreción de los sueños milenarios de los arquitectos de esta gran Organización mundial. UN وأخيرا، نود أن نقول بأن اﻹقليمية، بما في ذلك التعاون الوظيفي، نزعة من شأنها أن تسهم اسهاما كبيرا في تحقيق اﻷحلام اﻷلفية لمهندسي هذه المنظمة العالمية العظيمة.
    Deseo encomiar la labor realizada por los arquitectos que han diseñado esta impresionante estructura, así como la de los constructores, trabajadores y todas aquellas personas que, de una u otra manera, han participado en la construcción del edificio en un plazo de tiempo tan corto. UN وأود أن أشيد بالمعماريين الذين قاموا بتصميم هذا المبنى المهيب، وبأخصائي البناء والعمال وجميع من استعين بهم بشكل أو آخر للمساهمة في تشييد المبنى في هذه المدة الوجيزة.
    Sólo aproximadamente el 54% de los países que han facilitado información han incluido un componente relativo a la discapacidad en la formación de los arquitectos y de los ingenieros de la construcción. UN ولم يدخل عنصر اﻹعاقة في تدريب المعماريين ومهندسي البناء إلا في ٥٤ في المائة تقريبا من البلدان المقدمة للمعلومات.
    El gran desafío para los arquitectos, y para la sociedad, respecto a la construcción, es encontrar soluciones para todas esas personas. TED حجم التحدي للمهندسين المعماريين وللمجتمع مع البناء هو إيجاد حلاً لإيواء هؤلاء الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more