"los arreglos contractuales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الترتيبات التعاقدية في
        
    • للترتيبات التعاقدية في
        
    • اﻻتفاقات التعاقدية
        
    • نظام التعاقد في
        
    Toma conocimiento de la intención de la Comisión de presentar un informe definitivo sobre los arreglos contractuales en su sexagésimo período de sesiones; UN تنوه إلى اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية في دورتها الستين؛
    De conformidad con el artículo 15 de su estatuto, la Comisión ha examinado la cuestión de los arreglos contractuales en varias ocasiones desde 1979. UN 79 - قامت اللجنة، وفقا للمادة 15 من نظامها الأساسي، ببحث مسألة الترتيبات التعاقدية في مناسبات عديدة ترجع إلى عام 1979.
    En el informe se resumen las razones de ser de las propuestas para simplificar los arreglos contractuales en virtud de una sola serie de reglas del Reglamento del Personal, con tres tipos de nombramiento. UN وقد أوجز التقرير الأسس المنطقية التي تعلل مقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، مع وجود ثلاثة أنواع من التعيينات.
    Armonización reciente de los arreglos contractuales en las Naciones Unidas UN المواءمة التي أقرت مؤخرا للترتيبات التعاقدية في الأمم المتحدة
    II. Simplificación de los arreglos contractuales en virtud de una sola serie de reglas del Reglamento del Personal UN ثانيا - تبسيط الترتيبات التعاقدية في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري
    El CCISUA había seguido las deliberaciones sobre los arreglos contractuales en el seno del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración y sus miembros habían dedicado mucho tiempo y energía a buscar una solución viable. UN وقد تابعت لجنة التنسيق المناقشات بشأن الترتيبات التعاقدية في إطار لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، حيث كرس أعضاؤها الكثير من الوقت والطاقة سعيا لإيجاد حل عملي.
    4. Observa que la Comisión examinará la cuestión de los arreglos contractuales en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas teniendo presente su estrecha relación con el examen del régimen de remuneración y prestaciones; UN 4 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستدرس مسألة الترتيبات التعاقدية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع مراعاة صلتها الوثيقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات؛
    4. Observa que la Comisión examinará la cuestión de los arreglos contractuales en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas teniendo presente su estrecha relación con el examen del régimen de remuneración y prestaciones; UN 4 - تلاحظ أن اللجنة ستدرس مسألة الترتيبات التعاقدية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع مراعاة صلتها الوثيقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات؛
    En un suplemento del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional para 2006 figuran los arreglos contractuales en las organizaciones del régimen común y la armonización de las prestaciones pagadas al personal del régimen común en los lugares de destino de condiciones difíciles. UN 75 - وقد وردت الترتيبات التعاقدية في منظمات النظام الموحد ومواءمة الاستحقاقات التي تدفع لموظفي النظام الموحد الموجودين بالخدمة في مراكز العمل الشاقة في ملحق للتقرير السنوي للجنة لعام 2006.
    La Comisión decidió pedir a su secretaría que en su próximo informe bienal incluyera información sobre la aplicación de los arreglos contractuales en las organizaciones y la armonización de las condiciones de servicio, entre otros asuntos. A. Informe sobre la marcha de los trabajos relativos UN 119 - قررت اللجنة أن تطلب من أمانتها أن تدرج في تقريرها لفترة السنتين المقبلة معلومات عن تنفيذ الترتيبات التعاقدية في المنظمات ومواءمة شروط الخدمة، في جملة مسائل أخرى. مسائل أخرى
    De conformidad con el artículo 15 de su estatuto, la Comisión ha examinado la cuestión de los arreglos contractuales en varias ocasiones; el examen se remonta a 1979. UN 102 - وفقا للمادة 15 من نظام اللجنة الأساسي، درست اللجنة مسألة الترتيبات التعاقدية في عدة مناسبات، يرجع تاريخها إلى عام 1979.
    20. Ante un poder de negociación esencialmente asimétrico y la importancia crucial de los arreglos contractuales en la transferencia de tecnología, los expertos propugnaron un enfoque político dinámico para lograr igualdad de condiciones. UN 20- وبالنظر إلى القوة التفاوضية غير المتكافئة في جوهرها، وإلى مركزية الترتيبات التعاقدية في مجال نقل التكنولوجيا، يفضل الخبراء نهجاً سياساتياً استباقياً يهدف إلى تحقيق التكافؤ.
    En diciembre de 2002, la Asamblea General, en su resolución 57/285, observó que la Comisión examinaría la cuestión de los arreglos contractuales en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas teniendo presente su estrecha relación con el examen del régimen de remuneración y prestaciones. UN 91 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 57/285 بأن اللجنة ستدرس مسألة الترتيبات التعاقدية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع مراعاة صلتها الوثيقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات.
    Antes de la reforma de 2009 de los arreglos contractuales en las Naciones Unidas, los funcionarios nombrados para misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz tenían una remuneración total que difería sustancialmente de la que se aplicaba a todos los demás funcionarios del régimen común. UN 194 - وقبل إصلاح نظام الترتيبات التعاقدية في الأمم المتحدة في عام 2009، كان الموظفون الذين يوفدون إلى بعثات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يتقاضون أجورا تختلف كثيرا عن الأجور التي يتقاضاها جميع موظفي النظام الموحد الآخرين.
    Esa tarea podrá ser útil en la labor futura sobre insolvencia transfronteriza y los proyectos de construcción, explotación y traspaso (CET), ya que esta clase de problemas se plantea cuando se da la insolvencia del cedente, y la cesión de efectos a cobrar es un elemento importante de los arreglos contractuales en el caso de los proyectos CET. UN وقد تفيد هذه العملية في اﻷعمال التي ستنجز في المستقبل بخصوص اﻹعسار عبر الحدود ومشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية " بوت " ﻷن جملة هذه المشاكل تنشأ عند إعسار مرسل الحوالة، وﻷن الحوالة عنصر هام في الترتيبات التعاقدية في حالة مشاريع " بوت " .
    Después de celebrar nuevas consultas con el personal por conducto del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración en 2001 y 2002, se enunciaron propuestas detalladas sobre los arreglos contractuales en una adición al informe del Secretario General sobre la gestión de los recursos humanos presentada a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones (A/59/263/Add.1). UN وبعد مشاورات لاحقة مع الموظفين في لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة في عامي 2001 و 2002 وردت مقترحات مفصلة بشأن الترتيبات التعاقدية في إضافة إلى تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين (A/59/263/Add.1).
    Pública Internacional para los arreglos contractuales en las organizaciones del régimen común de las UN الإطار المنقح للترتيبات التعاقدية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    Marco revisado de la Comisión de Administración Pública Internacional para los arreglos contractuales en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas UN الخامس - الإطار المنقح للترتيبات التعاقدية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    Con anterioridad a la reforma de 2009 de los arreglos contractuales en las Naciones Unidas, los funcionarios nombrados para misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz tenían una remuneración que difería sustancialmente de la que se aplicaba a todos los demás funcionarios del régimen común. UN وقبل إصلاح نظام التعاقد في الأمم المتحدة عام 2009، كان الموظفون المعينون في بعثات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يتقاضون مجموعة أجور تختلف اختلافا كبيرا عن تلك التي تُدفع إلى سائر موظفي النظام الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more