"los arreglos de organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • الترتيبات التنظيمية
        
    • بالترتيبات التنظيمية
        
    • الترتيب التنظيمي
        
    los arreglos de organización recomendados se lograrán empleando los recursos financieros y de personal existentes. UN وستتحقق الترتيبات التنظيمية الموصى بها في حدود الموارد المالية والبشرية الموجودة.
    El nivel de recursos y el número y la categoría de los puestos que efectivamente han de fusionarse se determinarán más adelante en el curso del año cuando se hayan finalizado los arreglos de organización y de trabajo relativos a la integración de la Oficina de Servicios para Proyectos en el Departamento. UN وسيتم في وقت لاحق من السنة، بعد الانتهاء من الترتيبات التنظيمية وترتيبات العمل المتعلقة بإدماج مكتب خدمات المشاريع في اﻹدارة، تحديد المستوى الفعلي للموارد وأعداد ورتب الوظائف التي سيتم إدماجها.
    Mientras se adoptan decisiones sobre los arreglos de organización definitivos, los recursos para la División de Actividades sobre el Terreno se incluirán en una subsección separada de la sección 4, Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales. UN والى حين البت في الترتيبات التنظيمية النهائية، يلاحظ أن الموارد المتعلقة بشعبة العمليات الميدانية ستدرج في فرع مستقل تحت الباب ٤، عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة.
    El nivel de recursos y el número y la categoría de los puestos que efectivamente han de fusionarse se determinarán más adelante en el curso del año cuando se hayan finalizado los arreglos de organización y de trabajo relativos a la integración de la Oficina en el Departamento. UN وسيتم في وقت لاحق من السنة، بعد الانتهاء من الترتيبات التنظيمية وترتيبات العمل المتعلقة بإدماج المكتب في اﻹدارة، تحديد المستوى الفعلي للموارد وأعداد ورتب الوظائف التي سيتم إدماجها.
    a) Que hiciera los arreglos de organización necesarios para preparar la reunión internacional sobre población y que presentara al Consejo por conducto de la Comisión de Población en su 26º período de sesiones un informe detallado sobre el estado de los preparativos para la reunión, incluidas: UN )أ( أن يقوم بالترتيبات التنظيمية اللازمة للتحضير للاجتماع الدولي المعني بالسكان وأن يقدم الى المجلس عن طريق لجنة السكان في دورتها الثالثة والعشرين، تقريرا مفصلا عن حالة اﻷعمال التحضيرية للاجتماع، يتضمن ما يلي:
    Al respecto mi delegación desea hacer hincapié en que los arreglos de organización tienen poco que ver con la situación presente. UN وحول هذه النقطة، يود وفد بلادي أن يبرز أن الترتيب التنظيمي ليس له تأثير كبير على الحالة الحالية.
    Expresó el reconocimiento del grupo a los funcionarios del PNUD y del FNUAP en la Sede y sobre el terreno que habían colaborado en los arreglos de organización de las visitas sobre el terreno. UN وأعرب عن تقدير الفريق لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المقر وفي الميدان الذين ساعدوا في الترتيبات التنظيمية للزيارات الميدانية.
    18. En el curso de las visitas se preverá el tiempo y los arreglos de organización necesarios para la preparación conjunta del informe. UN ١٨ - يتم خلال الزيارات تخصيص الوقت المناسب ووضع الترتيبات التنظيمية اللازمة لﻹعداد المشترك للتقرير.
    Expresó el reconocimiento del grupo a los funcionarios del PNUD y del FNUAP en la Sede y sobre el terreno que habían colaborado en los arreglos de organización de las visitas sobre el terreno. UN وأعرب عن تقدير الفريق لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المقر وفي الميدان الذين ساعدوا في الترتيبات التنظيمية للزيارات الميدانية.
    La ejecución de este programa de reforma quedó debidamente reflejado en los arreglos de organización para el actual período de sesiones sustantivo en el período de sesiones de organización de la Comisión. UN إن تنفيذ برنامج الاصلاح هذا تجلى على النحو الواجب في الترتيبات التنظيمية التي وضعت للدورة الموضوعية الراهنة في الدورة التنظيمية للهيئة.
    23. En el curso de la visita, se preverán el tiempo y los arreglos de organización necesarios para la preparación conjunta del informe. UN ٣٢ - يتم خلال الزيارات تخصيص الوقت المناسب ووضع الترتيبات التنظيمية اللازمة لﻹعداد المشترك للتقرير.
    No creo exagerar al afirmar que la búsqueda de una solución a estas cuestiones parece, en la presente fase, un paso previo a una eventual transacción sobre un futuro programa o sobre los arreglos de organización que deben establecerse para examinar los cuatro temas previstos en el mandato que me ha sido confiado. UN ولا أعتقد أنني أتجاوز حدودي اذا قلت إن البحث عن حل لهذه المسائل هو في هذه المرحلة شرط أولي ﻹمكان التوصل إلى حل وسط بشأن جدول اﻷعمال المقبل أو بشأن الترتيبات التنظيمية التي ينبغي اتخاذها للتصدي للنقاط اﻷربعة المبينة في الولاية التي منحت لي.
    La segunda parte se refiere a los arreglos de organización y apoyo para la CTPD. UN ٤٨ - ويتناول الجزء الثاني الترتيبات التنظيمية وترتيبات الدعم المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    41. En la Sede se han racionalizado los arreglos de organización con miras a mejorar la capacidad de la ONUDI para prestar servicios con eficacia. UN 41- وقد بُسّطت الترتيبات التنظيمية في المقر بهدف تعزيز قدرة اليونيدو على تقديم خدماتها بفعالية.
    I. Adelantos logrados en los arreglos de organización para la aplicación del Plan estratégico e institucional de mediano plazo UN أولاً- التقدم المحقق في الترتيبات التنظيمية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل
    La Comisión recomienda que se pida al Secretario General que supervise la eficacia de los arreglos de organización utilizados y que informe sobre el tema en el contexto de la próxima presentación presupuestaria de la BLNU. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام رصد مدى فعالية الترتيبات التنظيمية القائمة، وتقديم تقرير عن تلك المسألة في سياق تقديم مشروع ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات المقبل.
    14. Decide además que los arreglos de organización del diálogo de alto nivel sean los siguientes: UN " 14 - تقرر كذلك أن تكون الترتيبات التنظيمية للحوار الرفيع المستوى كما يلي:
    3. Decide también que los arreglos de organización del diálogo de alto nivel sean los siguientes: UN 3 - تقرر أيضا أن تكون الترتيبات التنظيمية للحوار الرفيع المستوى كما يلي:
    3. Decide también que los arreglos de organización del diálogo de alto nivel sean los siguientes: UN 3 - تقرر أيضا أن تكون الترتيبات التنظيمية للحوار الرفيع المستوى كما يلي:
    No obstante, todas las demás necesidades adicionales de servicios de conferencias para reuniones paralelas, mesas redondas, grupos y audiencias y/o diálogos de la sociedad civil tendrían que examinarse y evaluarse y habría que determinar sus consecuencias financieras una vez establecidas claramente las modalidades, tras celebrar estrechas consultas con los Estados Miembros en cuanto a los arreglos de organización pertinentes. UN غير أن أي احتياجات إضافية في مجال خدمات المؤتمرات تتعلق بالاجتماعات الموازية والموائد المستديرة وأفرقة الخبراء وجلسات استماع و/أو حوارات المجتمع المدني سيلزم استعراضها وتقييمها وتحديد آثارها المالية عندما تتضح طرائق العمل، وبعد التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالترتيبات التنظيمية المناسبة.
    10. Se prepararon dos adiciones al informe del Secretario General, una relativa a los arreglos de organización y presupuestarios para la Oficina de Servicios para Proyectos propuesta (A/48/502/Add.1, de 16 de noviembre de 1993) y otra sobre el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada que regiría las actividades y operaciones de la OSPNU (A/48/502/Add.2, de 17 de noviembre de 1993). UN ١٠ - وتم إعداد إضافتين إلى تقرير اﻷمين العام، تتعلق إحداهما بالترتيبات التنظيمية لمكتب خدمات المشاريع المقترح التابع لﻷمم المتحدة والترتيبات المتعلقة بميزانيته )الوثيقة A/48/502/Add.1 المؤرخــــة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(، وتتعلق الثانية بالنظام المالي والقواعد المالية التي تنظم أنشطة وعمليات مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة )الوثيقة A/48/502/Add.2 المؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(.
    Se señaló que la evaluación general inicial del Foro era positiva, que la participación había sido amplia, tanto en lo que se refiere a la cantidad y conocimientos especializados como a la distribución, y que en lo que respectaba a los arreglos de organización, el grupo asesor había constituido una innovación con éxito. UN ولوحظ أن التقييم العام الأول للمنتدى كان إيجابياً وأن المشاركة كانت كبيرة من حيث كل من الجودة والخبرة والتوزيع، وأنه من حيث الترتيب التنظيمي أعتبر الفريق الاستشاري بمثابة فكرة مبتكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more