También tenemos el mandato de concertar los arreglos de procedimiento para el próximo examen. | UN | كما أننا مكلفون باتخاذ الترتيبات الإجرائية اللازمة لمؤتمر الاستعراض المقبل. |
La prescripción de concluir los arreglos de procedimiento fue definida como una tarea independiente asignada al Comité Preparatorio. | UN | وقد شُخص الاشتراط بإجراء الترتيبات الإجرائية بأنه إسناد مهمة مستقلة إلى اللجنة التحضيرية. |
4. Se ha procurado simplificar los arreglos de procedimiento relativos a la facilitación o subdivisión 1 y a la ejecución o subdivisión 2. | UN | 4- وقد بُذلت جهود لتبسيط الترتيبات الإجرائية المتعلقة بالتسهيل أو الفرع 1 والإنفاذ أو الفرع 2. |
De conformidad con las decisiones de la citada Conferencia, este Comité Preparatorio recibió el mandato de hacer todo lo posible por preparar un informe consensuado que contenga recomendaciones dirigidas a la Conferencia de Examen del Año 2005 y concertar los arreglos de procedimiento para la Conferencia. | UN | ووفقا للمقررات التي اتخذها مؤتمر الاستعراض لعام 2000، كُلّفت اللجنة بذل كل جهد لتقديم تقرير يحظى بتوافق الآراء يتضمن توصيات، ويضع الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 في صيغتها النهائية. |
El Consejo también decidió los arreglos de procedimiento de la Comisión, complementarios al reglamento de las comisiones funcionales del Consejo. | UN | كما بت المجلس في أمر الترتيبات اﻹجرائية للجنة، وهي إجراءات استكملت النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس. |
los arreglos de procedimiento para el muestreo ambiental de grandes zonas han de ser aprobados por la Junta de Gobernadores antes de que se pueda aplicar esa característica del protocolo adicional. | UN | والترتيبات الإجرائية المتعلقة بأخذ عينات بيئية تغطي مساحة شاسعة من شأنها أن تتطلب موافقة مجلس المحافظين قبل أن يتسنى تنفيذ هذه السمة من البروتوكول الإضافي. |
Este Comité ultimaría los arreglos de procedimiento y haría todo lo posible por preparar un informe consensuado que comprendiese recomendaciones dirigidas a la Conferencia de Examen. | UN | وسوف تضع اللجنة التحضيرية اللمسات الأخيرة على الترتيبات الإجرائية وتبذل كل جهد ممكن لوضع تقرير يتمتع بتوافق الآراء ويتضمن التوصيات التي سينظر فيها المؤتمر الاستعراضي. |
Este Comité ultimaría los arreglos de procedimiento y haría todo lo posible por preparar un informe consensuado que comprendiese recomendaciones dirigidas a la Conferencia de Examen. | UN | وسوف تضع اللجنة التحضيرية اللمسات الأخيرة على الترتيبات الإجرائية وتبذل كل جهد ممكن لوضع تقرير يتمتع بتوافق الآراء ويتضمن التوصيات التي سينظر فيها المؤتمر الاستعراضي. |
2. Los presentes procedimientos se aplicarán a todas las misiones nuevas tan pronto como se hayan establecido los arreglos de procedimiento. | UN | 2 - تنطبق هذه الإجراءات على جميع البعثات الجديدة بمجرد وضع الترتيبات الإجرائية. |
2. Los presentes procedimientos se aplicarán a todas las misiones nuevas tan pronto como se hayan establecido los arreglos de procedimiento. | UN | 2 - تنطبق هذه الإجراءات على جميع البعثات الجديدة بمجرد وضع الترتيبات الإجرائية. |
En el período de sesiones en curso el Comité debe finalizar los arreglos de procedimiento y convenir los aportes sustantivos y las recomendaciones para la Conferencia de Examen. | UN | وفي الدورة الحالية، يجب على اللجنة وضع الترتيبات الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي في صيغتها النهائية والاتفاق على المدخلات الموضوعية والتوصيات المقدمة إلى المؤتمر الاستعراضي. |
2. Los presentes procedimientos se aplicarán a todas las misiones nuevas tan pronto como se hayan establecido los arreglos de procedimiento. | UN | 2 - تنطبق هذه الإجراءات على جميع البعثات الجديدة بمجرد وضع الترتيبات الإجرائية. |
Los Estados partes acordaron que los arreglos de procedimiento para la Conferencia de Examen deberían finalizarse en el último período de sesiones de la Comisión Preparatoria. | UN | 8 - واتفقت الدول الأطراف على أنه ينبغي وضع الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض في صورتها النهائية في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية. |
En el tercer período de sesiones, y en un cuarto si es necesario, el Comité Preparatorio hará todo lo posible por elaborar un documento de consenso en el que figuren recomendaciones a la Conferencia de examen y decidirá los arreglos de procedimiento para la Conferencia. | UN | أما في الدورة الثالثة، وفي دورة رابعة إذا اقتضى الأمر ذلك، فعلى اللجنة التحضيرية أن تبذل قصاراها لإعداد تقرير يستند إلى توافق الآراء ويتضمن توصيات إلى مؤتمر استعراض المعاهدة، وعليها أيضا أن تبت في الترتيبات الإجرائية للمؤتمر. |
- `Los Estados Partes acordaron que los arreglos de procedimiento para la Conferencia de Examen debían finalizarse en el último período de sesiones sesión del Comité Preparatorio. ' | UN | - اتفقت الدول الأعضاء على ضرورة أن توضع الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض في صيغتها النهائية خلال الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية`. |
Para facilitar la finalización de esos arreglos de procedimiento, en particular el programa provisional cuya elaboración es necesaria para que la Conferencia de Examen pueda iniciar su labor sustantiva, el Comité Preparatorio debe conceder la más alta prioridad en su último período de sesiones a la finalización de los arreglos de procedimiento para la Conferencia de Examen. | UN | وتيسيرا لإعداد الترتيبات الإجرائية الضرورية، ولا سيما مشروع جدول الأعمال الذي يتعين البت فيه قبل أن يبدأ مؤتمر الاستعراض أعماله الموضوعية، ينبغي أن تولي اللجنة التحضيرية في دورتها الأخيرة الأولوية القصوى لوضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض. |
Para facilitar la finalización de esos arreglos de procedimiento, en particular el programa provisional cuya elaboración es necesaria para que la Conferencia de Examen pueda iniciar su labor sustantiva, el Comité Preparatorio debe conceder la más alta prioridad en su último período de sesiones a la finalización de los arreglos de procedimiento para la Conferencia de Examen. | UN | وتيسيرا لإعداد الترتيبات الإجرائية الضرورية، ولا سيما مشروع جدول الأعمال الذي يتعين البت فيه قبل أن يبدأ مؤتمر الاستعراض أعماله الموضوعية، ينبغي أن تولي اللجنة التحضيرية في دورتها الأخيرة الأولوية القصوى لوضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض. |
los arreglos de procedimiento para el muestreo ambiental en grandes zonas han de aprobados por la Junta de Gobernadores antes de que se pueda aplicar esa característica del protocolo adicional, aunque la probabilidad de detectar las actividades de enriquecimiento en puntos lejanos de las plantas es más baja. | UN | ومن شأن الترتيبات الإجرائية المتعلقة بأخذ عينات بيئية في منطقة شاسعة أن تتطلب الموافقة من جانب مجلس المحافظين قبل أن يتسنى تنفيذ هذا الجانب من البروتوكول الإضافي. ولكن استكشاف التخصيب في نقاط بعيدة عن المصانع أمر أقل احتمالاً. |
La participación constructiva de todos los Estados partes generó un entorno positivo e hizo posible la aprobación temprana de todos los arreglos de procedimiento para la Conferencia de Examen de 2010 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, incluidos su programa provisional y proyecto de reglamento. | UN | وقد أدّت مشاركة جميع الدول الأطراف مشاركة بناءة فيها إلى إشاعة جو إيجابي وسمحت بأن تتخذ بسرعة جميع الترتيبات الإجرائية يلعقد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، التي تشمل جدول الأعمال المؤقت ومشروع النظام الداخلي. |
El texto del proyecto de resolución de este año es similar al del anterior, excepto la actualización técnica y el último párrafo del preámbulo, en el que se toma nota con satisfacción de que el Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado finalizó los arreglos de procedimiento para la Conferencia de Examen. | UN | ونص مشروع قرار هذا العام مماثل لنص مشروع قرار العام الماضي، ما عدا الاستكمال التقني والفقرة الأخيرة من الديباجة، التي تلاحظ مع شعور بالارتياح أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 انتهت من وضع الترتيبات الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي. |
Un grupo internacional independiente de seis expertos de alto nivel examinó los arreglos de procedimiento e institucionales y la supervisión de los mecanismos de evaluación de la ampliación de la Iniciativa para el Desarrollo Humano como un todo y también con respecto a cada uno de los 10 proyectos, así como las enseñanzas estratégicas extraídas de la Iniciativa para el Desarrollo Humano y su ampliación durante el último año. | UN | ٣ - قام فريق دولي مستقل ومؤلف من ستة من كبار الخبراء ببحث الترتيبات اﻹجرائية والمؤسسية وآليات رصد وتقييم تمديد المبادرة ككل وكذلك كل من المشاريع العشرة، فضلا عن الدروس الاستراتيجية المستفادة من المبادرة ومن تمديدها على مدى العام الماضي. |
i) Separación e independencia en la administración, los arreglos de procedimiento y el proceso de adopción de decisiones de los fondos existentes en virtud de la Convención y el Protocolo de Kyoto; | UN | (ح) الانفصال والاستقلال عن ترتيبات الإدارة والترتيبات الإجرائية وعملية صنع القرار في الصناديق القائمة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛ |