"los arsenales de armas nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترسانات الأسلحة النووية
        
    • مخزونات الأسلحة النووية
        
    • الترسانات النووية
        
    • المخزونات من الأسلحة النووية
        
    • لترسانات الأسلحة النووية
        
    • مخزون للأسلحة النووية
        
    • بالموجودات من اﻷسلحة النووية
        
    • ترسانتيهما من الأسلحة النووية
        
    • التخفيضات في الأسلحة النووية
        
    • مخزون اﻷسلحة النووية
        
    Además, como los arsenales de armas nucleares están alcanzando niveles bajos, resulta mayor la necesidad de verificación eficaz y de cumplimiento. UN وعلاوة على ذلك، فيما تتراجع ترسانات الأسلحة النووية إلى مستويات دنيا، تصبح الحاجة أكبر إلى التحقق والامتثال الفعّالَين.
    Los recortes profundos en los arsenales de armas nucleares estratégicas y tácticas están pendientes desde hace tiempo. UN وإجراء تخفيضات ضخمة في ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية أمر تأخر عن موعده كثيرا.
    Esperamos que pronto se inicien las negociaciones sobre nuevas y sustanciales disminuciones de los arsenales de armas nucleares tácticas. UN ويحدونا الأمل في أن نرى بداية مبكرة للمفاوضات بشأن المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترسانات الأسلحة النووية التكتيكية.
    En el informe también se subrayan las dificultades en lo que concierne a la transparencia y la verificación de los arsenales de armas nucleares, así como su reducción. UN والتقرير يشدد أيضاً على المصاعب فيما يتعلق بالشفافية والتحقق من مخزونات الأسلحة النووية والحد منها.
    Mi país apoya todos los esfuerzos internacionales orientados a la reducción de los presupuestos militares de todos los Estados, sean éstos grandes o pequeños, y a la destrucción de todos los arsenales de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN تؤيد بلادي كافة الجهود والمساعي الدولية الرامية إلى تخفيض الميزانيات العسكرية لكافة الدول، كبيرها وصغيرها، والتخلص من جميع الترسانات النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Noruega espera que se inicien cuanto antes nuevas negociaciones sobre reducciones importantes de los arsenales de armas nucleares tácticas. UN والنرويج تأمل في أن ترى البدء الباكر بزيادة التفاوض حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية.
    Noruega espera que se inicien cuanto antes nuevas negociaciones sobre reducciones sustanciales de los arsenales de armas nucleares tácticas. UN وتأمل النرويج في أن تبدأ في وقت مبكر مفاوضات إضافية حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية.
    Noruega espera que se inicien cuanto antes nuevas negociaciones sobre reducciones sustanciales de los arsenales de armas nucleares tácticas. UN وتأمل النرويج في أن تبدأ في وقت مبكر مفاوضات إضافية حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية.
    Ha habido reducciones considerables de los arsenales de armas nucleares. UN كما حدثت تخفيضات كبيرة في ترسانات الأسلحة النووية.
    Ha habido reducciones considerables de los arsenales de armas nucleares. UN كما حدثت تخفيضات كبيرة في ترسانات الأسلحة النووية.
    Queda mucho por hacer, pero desde 1990 se han producido reducciones notables de los arsenales de armas nucleares. UN ما زال يلزم تحقيق المزيد، غير أن ترسانات الأسلحة النووية شهدت تخفيضات هائلة منذ عام 1990.
    Sólo los arsenales de armas nucleares en existencia bastan con creces para destruir toda forma de vida sobre la Tierra. UN وإن ترسانات الأسلحة النووية الموجودة تكفي وحدها للفتك بكل حياة على الأرض بل وتزيد.
    Sin embargo, la mera existencia de un tratado de desarme nuclear no debe ser un fin en sí mismo, sino que debe aspirar a tener un impacto real en los arsenales de armas nucleares existentes. UN إنما ينبغي أن يكون الهدف المنشود هو التأثير فعلياً على ترسانات الأسلحة النووية القائمة.
    En este proyecto de resolución se deja constancia de los acontecimientos positivos recientes en la reducción de los arsenales de armas nucleares estratégicas de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos y en el fortalecimiento del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN يسجل مشروع القرار التطورات اﻹيحابية التي طرأت مؤخرا في ميدان تخفيض ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية لدى الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وفي ميدان تعزيز معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Las medidas de limitación de los arsenales de armas nucleares, de desarme nuclear selectivo o limitado y los acuerdos de no proliferación, han sido y son, evidentemente, acciones y medidas positivas de alto valor. Pero su naturaleza es, necesariamente, temporal y provisional, aun si reconocemos la enorme complejidad del proceso. UN ومن الجلي أن التدابير التي تتضمن الحد من ترسانات الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي الانتقائي أو المحدود واتفاقات عدم الانتشار كانت ولا تزال تمثل إجراءات وتدابير إيجابية جليلة القيمة، ولكنها بالضرورة وقتية ومؤقتة من حيث الطابع برغم أننا نعترف بالتعقد الهائل للعملية.
    Observamos con verdadera satisfacción las perspectivas de la firma inminente de un acuerdo sobre la reducción de los arsenales de armas nucleares. UN ونلاحظ بارتياح حقيقي احتمال التوقيع الوشيك على اتفاق بشأن خفض مخزونات الأسلحة النووية.
    En lo que se refiere al tercer aspecto, el Reino Unido ha venido realizando la labor relacionada con la verificación de los futuros acuerdos para reducir y, en definitiva, eliminar los arsenales de armas nucleares. UN وفيما يتعلق بالمجال الثالث، عملت المملكة المتحدة على التحقق من الترتيبات المستقبلية لتقليص مخزونات الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Por ejemplo, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) no cumple las aspiraciones de los pueblos del mundo de erradicar todas las armas nucleares del mundo entero. El TPCE no establece un marco temporal para la abolición de los arsenales de armas nucleares, que son monopolio de unos pocos países. UN فاتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية على سبيل المثال، لا ترقى إلى ما تهدف إليه الشعوب، وهو القضاء على جميع الأسلحة النووية وتصفيتها الشاملة، ولم تحدد جدولا زمنيا للتخلص من الترسانات النووية المحتكرة من قبل القلة.
    Las declaraciones presidenciales pronunciadas por la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América en 1991 y 1992 crearon la base para las reducciones unilaterales de los arsenales de armas nucleares. UN 34 - وأضاف قائلا إن البيانين الرئاسيين اللذين أدلى بهما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في عامي 1991 و1992 يشكلان أساس التخفيضات الأحادية الجانب في المخزونات من الأسلحة النووية.
    Las preocupaciones de algunos Estados acerca de la proliferación desaparecerán automáticamente si se desmantelan totalmente los arsenales de armas nucleares. UN وستبدد تلقائيا شواغل دول معينة حيال الانتشار إذا تم التفكيك الكامل لترسانات الأسلحة النووية.
    En el Oriente Medio, el hecho de ofrecer ese acceso sin restricciones a un Estado que no es parte en el Tratado ha contribuido a crear uno de los arsenales de armas nucleares más grandes del mundo; Israel ha rechazado sistemáticamente los llamamientos para adherirse al Tratado y someter sus instalaciones a la supervisión del OIEA. UN ففي الشرق الأوسط، فإن منح إمكانية الحصول على هذه المواد بدون قيود إلى دولة ليست طرفا في المعاهدة ساهم في تطوير أكبر مخزون للأسلحة النووية في العالم؛ فقد دأبت إسرائيل على رفض الدعوات التي وُجهت إليها للانضمام إلى المعاهدة ووضع مرافقها تحت إشراف الوكالة.
    Declaraciones de los arsenales de armas nucleares y del material utilizable para las armas nucleares. UN - إعلانات بالموجودات من اﻷسلحة النووية ومن المواد الممكن استخدامها في اﻷسلحة النووية.
    La Conferencia también pidió que los Estados poseedores de armas nucleares realizaran más esfuerzos para reducir sus arsenales nucleares unilateralmente y que se redujeran más los arsenales de armas nucleares no estratégicas sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de desarme nuclear. UN كما دعا المؤتمر إلى بذل المزيد من الجهود من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل خفض ترساناتها من جانب واحد وإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات انفرادية كجزء لا يتجزأ من عملية نزع الأسلحة النووية.
    La eliminación de todos los arsenales de armas nucleares ha seguido siendo el objetivo predominante entre todas las actividades de desarme. UN لقد ظلت إزالة كامل مخزون اﻷسلحة النووية هي الهدف اﻷكبر من بين كل أهداف نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more