"los artículos ii y iv" - Translation from Spanish to Arabic

    • المادتين الثانية والرابعة
        
    • المادة الثانية والمادة الرابعة
        
    Ésta podría constituir una vía para solucionar la aparente contradicción que existe entre los artículos II y IV del Tratado. UN وهذا يمكن أن يكون وسيلة لمعالجة التناقض الواضح بين المادتين الثانية والرابعة من المعاهدة.
    Con respecto a los controles regionales de armas y dependiendo de que se progrese satisfactoriamente en la aplicación de los artículos II y IV, continuarán los esfuerzos iniciados para promover la aplicación del artículo V del anexo 1-B del Acuerdo de Paz. UN وفيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة على النطاق اﻹقليمي واعتمادا على التقدم المرضي في تنفيذ المادتين الثانية والرابعة فإن الجهود المبذولة من أجل التشجيع على تنفيذ المادة الخامسة من المرفق اﻷول - باء من اتفاق السلام ستستمر.
    En virtud del Acuerdo Suplementario, las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie convendrían en enmendar los artículos II y IV del Acuerdo entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie, tal como se indica en el anexo al informe del Secretario General. UN ٢ - وبموجب الاتفاق التكميلي، تتفق اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي على تعديل المادتين الثانية والرابعة من الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة، على النحو المبين في مرفق تقرير اﻷمين العام.
    La OSCE prestará asistencia a las Partes en las negociaciones que entablen con arreglo a los artículos II y IV del presente anexo y en la aplicación y verificación (incluida la verificación de las declaraciones de existencias) de los acuerdos resultantes. UN ٤ - تساعد المنظمة اﻷطراف في مفاوضاتهم بموجب المادتين الثانية والرابعة من هذا المرفق، وفي تنفيذ الاتفاقات المتولدة عنها والتحقق منها )بما في ذلك التحقق من بيانات الحيازة(.
    El Consejo acoge con satisfacción la considerable asistencia recibida por las Partes para aplicar los acuerdos concertados en virtud de los artículos II y IV, y se compromete a brindar más asistencia, cuando sea necesaria, con la coordinación de la OSCE. UN ١٩ - ويرحب المجلس بالمساعدة الكبيرة التي تلقتها اﻷطراف لتنفيذ المادة الثانية والمادة الرابعة من الاتفاق، ويتعهد بأن يقدم، حسب الضرورة، مزيدا من المساعدة المنسقة من خلال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    25. Acoge con beneplácito los considerables avances realizados en la aplicación de los artículos II y IV del Acuerdo de estabilización regional y el hecho de que se hayan determinado las obligaciones de declarar la reducción de armamentos en virtud del acuerdo relativo al artículo IV, e insta a todas las partes a que sigan tratando de cumplir plenamente sus obligaciones; UN ٢٥ - ترحب بالتقدم الملحوظ المحرز في تنفيذ المادتين الثانية والرابعة من الاتفاق المتعلق بتحقيق الاستقرار اﻹقليمي وبنجاح إنجاز التزامات الخفض المعلنة بموجب اتفاق المادة الرابعة، وتحث جميع اﻷطراف على مواصلة السعي إلى التنفيذ التام لالتزاماتها؛
    28. Acoge con satisfacción los considerables avances realizados en las negociaciones para la aplicación de los artículos II y IV del Acuerdo de estabilización regional y el hecho de que se haya abordado con éxito el artículo V, e insta a todas las partes a que sigan tratando de cumplir plenamente sus obligaciones; UN ٢٨ - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ المادتين الثانية والرابعة من الاتفاق المتعلق بتحقيق الاستقرار اﻹقليمي وبنجاح التدرج إلى المادة الخامسة، وتحث جميع اﻷطراف على مواصلة السعي إلى التنفيذ التام لالتزاماتها؛
    Tras las consultas concluidas recientemente entre las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie, se propuso un proyecto de acuerdo suplementario con enmiendas a los artículos II y IV (véase el anexo del documento A/62/496). UN 38 - واستناداً إلى المشاورات التي عقدت مؤخراً بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي، اقترح مشروع اتفاق تكميلي تضمن تعديلات على المادتين الثانية والرابعة (انظر مرفق الوثيقة A/62/496).
    a. El Consejo toma nota de que en el año pasado se consiguieron progresos notables en la aplicación de los acuerdos concertados en virtud de los artículos II y IV. El Consejo expresa su aprecio por el papel dirigente de la OSCE en este contexto. UN )أ( يحيط المجلس علما بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ الاتفاقين المنصوص عليهما في المادتين الثانية والرابعة خلال العام المنصرم. ويعرب المجلس عن تقديره للدور الريادي الذي اضطلعت به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا السياق.
    Por otro lado, los Estados no poseedores de armas nucleares deben cumplir también con las obligaciones que les imponen los artículos II y IV. Si bien todas las Partes tienen el derecho a desarrollar y utilizar energía nuclear para fines pacíficos, cada vez es más claro que esas actividades también pueden servir fácilmente para programas de fabricación de armas. UN 13 - وذكر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عليها، من ناحية أخرى، التزامات بمقتضى المادتين الثانية والرابعة وهي التزامات ينبغي أيضا احترامها. وأضاف أن من حق جميع الأطراف استحداث الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، ولكنه أصبح من الواضح أن هذه الأنشطة يمكن بسهولة شديدة استخدامها في برامج الأسلحة.
    Cabe citar en este sentido, por ejemplo, los artículos II y IV de la Convención Interamericana para Facilitar la Asistencia en Casos de Desastre de 1991; los artículos 2 y 4 de la Convención sobre Asistencia en Caso de Accidente Nuclear o Emergencia Radiológica de 1986; y los artículos III y IX del Acuerdo sobre respuesta rápida a los desastres naturales de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN ويمكن الإشارة في هذا الشأن، على سبيل المثال، إلى المادتين الثانية والرابعة من اتفاقية البلدان الأمريكية لتيسير المساعدة في حالات الكوارث لعام 1991؛ والمادتين 2 و 4 من اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي لعام 1986؛ والمادتين الثالثة والتاسعة من اتفاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلق بالاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية.
    La ejecución de algunos de sus aspectos, como el establecimiento de una cesación duradera de las hostilidades, los progresos realizados en la aplicación de los artículos II y IV del Acuerdo de estabilización regional y la celebración con éxito de elecciones municipales los días 13 y 14 de septiembre de 1997 en toda Bosnia y Herzegovina, han contribuido aún más a la estabilidad internacional y a la seguridad en la región. UN وتنفيذ نواح معينة منه، مثل التوصل إلى وقف دائم لﻷعمــال القتاليــة، والتقدم الذي أحرز في تنفيذ المادتين الثانية والرابعة من الاتفاق بشأن الاستقرار اﻹقليمي، ونجاح إجراء الانتخابات البلدية في ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ فــي جميع أنحــاء البوسنة والهرسك، قد أسهمت أيضا في الاستقرار واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    En lo que se refiere al control regional de armamentos, y tras el satisfactorio avance logrado en la aplicación de los acuerdos concertados en virtud de los artículos II y IV, el Consejo insta a que se continúe promoviendo la aplicación del artículo V del anexo I del Acuerdo de Paz bajo los auspicios del Foro de la OSCE de Cooperación en materia de Seguridad. UN ٢٠ - فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي، وفي أعقاب التقدم المرضي في تنفيذ المادة الثانية والمادة الرابعة من الاتفاق، يطالب المجلس ببذل جهود لمواصلة تعزيز تنفيذ المادة الخامسة من المرفق ١ - باء من اتفاق السلام تحت رعاية منتدى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتعاون في مجال اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more