"los artículos pertinentes del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد ذات الصلة من
        
    • إلى مواد النظام
        
    • المواد ذات الصلة في
        
    • للمواد ذات الصلة من
        
    • للقواعد ذات الصلة من النظام
        
    • بالمواد ذات الصلة بالموضوع من
        
    • المواد ذات الصلة الواردة في
        
    • والمواد ذات الصلة في
        
    • لﻷحكام ذات الصلة من النظام
        
    El Comité Especial juzgó más apropiado debatir ese aspecto, junto con la cuestión de las reservas, al examinar los artículos pertinentes del proyecto de convención. UN ورأت اللجنة المخصصـة أن من الأنسب مناقشة هذه المسألة مع مسألة التحفظات عند النظر في المواد ذات الصلة من مشروع الاتفاقية.
    La conclusión de que el Sr. Lyashkevich era culpable estaba bien fundada y sus actos fueron calificados correctamente con arreglo a los artículos pertinentes del Código Penal. UN وقرارها إدانة السيد لياشكِفيتش لها ما يبررها، كما أن أفعاله تندرج على نحو صحيح في المواد ذات الصلة من القانون الجنائي.
    A este respecto, nos incumbe a todos aplicar los artículos pertinentes del Plan de acción de 2010. UN وفي هذا الصدد، تقع علينا جميعاً مسؤولية تنفيذ المواد ذات الصلة من خطة العمل المعتمدة في عام 2010.
    La Mesa tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea General los artículos pertinentes del reglamento relativos a la celebración de las sesiones; esto es, los artículos 35, 68, 72, 73, el apartado b) del artículo 99 y los artículos 106, 109, 114 y 115. UN 19 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى مواد النظام الداخلي المتعلقة بتنظيم أعمال اللجان الرئيسية، وهي المواد 35، و 68، و 72، و 73، و 99 (ب)، و 106، و 109، و 114، و 115.
    Sería necesario incluir esta expresión en los artículos pertinentes del proyecto. UN وسيقتضي اﻷمر إضافة هذه العبارة في المواد ذات الصلة في المشروع.
    El proyecto de presupuesto estará dividido en títulos, secciones y, cuando proceda, apoyo a los programas, de conformidad con los artículos pertinentes del Estatuto. UN ويقسم مشروع الميزانية إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي.
    Esta posibilidad se contempla también en los artículos pertinentes del Código de Procedimiento Penal y del Código de Procedimiento Arbitral. UN وتنصّ المواد ذات الصلة من قانون الإجراءات الجنائية وقانون إجراءات التحكيم كذلك على هذه الإمكانية.
    Los servicios de los expertos quedarían sujetos a las disposiciones de los artículos pertinentes del estatuto o del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas; UN ويمكن تدارس أنماط شكل التعاون هذا فيما بين اﻷطراف المعنية؛ وتخضع خدمات الخبراء ﻷحكام المواد ذات الصلة من النظام اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    Los servicios de los expertos quedarían sujetos a las disposiciones de los artículos pertinentes del estatuto o del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas; UN ويمكن تدارس أنماط شكل التعاون هذا فيما بين اﻷطراف المعنية؛ وتخضع خدمات الخبراء ﻷحكام المواد ذات الصلة من النظام اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    Por eso, cuando sea preciso modificar las leyes para dar cumplimiento a un instrumento internacional, el Gobierno presenta un proyecto de ley basado en los artículos pertinentes del tratado o convenio de que se trate. UN وإنما إذا حدث واقتضى اﻷمر إدخال أي تعديل على القانون لتمكين المملكة المتحدة من الامتثال لمعاهدة أو اتفاقية، تسن الحكومة مشروع قانون بهدف إنفاذ المواد ذات الصلة من المعاهدة أو الاتفاقية.
    La Sra. Chanet sugiere conservar una redacción de carácter general y pedir a los Estados Partes que presenten estadísticas, cuando disponen de ellas, sobre todos los artículos pertinentes del Pacto. UN واقترحت الحفاظ على صيغة عامة ومطالبة الدول الأطراف بتقديم إحصاءات بشأن المواد ذات الصلة من العهد كلما توافرت لديها هذه الإحصاءات.
    De conformidad con la Declaración Ministerial, se ha pedido a la secretaría de la OMC que prepare notas sobre la aplicación de los artículos pertinentes del GATT, que se han examinado en reuniones del Consejo del Comercio de Mercancías en 2002. UN وعملا بالإعلان الوزاري، طُلب إلى أمانة منظمة التجارة العالمية إعداد ملاحظات بشأن تطبيق المواد ذات الصلة من اتفاق الغات ونوقشت هذه الملاحظات في اجتماعات مجلس تجارة السلع عام 2002.
    Los Estados miembros del CCG subrayan el derecho inalienable de los Estados partes en el TNP de adquirir tecnología nuclear con fines pacíficos, en virtud de los artículos pertinentes del Tratado. UN إن دول المجلس تؤكد على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، بموجب المواد ذات الصلة من المعاهدة.
    La Mesa tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea General los artículos pertinentes del reglamento relativos a la celebración de las sesiones, a saber, los artículos 35, 68, 72, 73, el apartado b) del artículo 99 y los artículos 106, 109, 114 y 115. UN 22 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى مواد النظام الداخلي المتعلقة بعقد الاجتماعات، وهي المواد 35، و 68، و 72، و 73، و 99 (ب)، و 106، و 109، و 114، و 115.
    La Mesa señala a la atención de la Asamblea General los artículos pertinentes del reglamento relativos a la celebración de las sesiones; esto es, los artículos 35, 68, 72, 73, el apartado b) del artículo 99 y los artículos 106, 109, 114 y 115. UN 23 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى مواد النظام الداخلي ذات الصلة المتعلقة بعقد الاجتماعات، وهي المواد 35، و 68، و 72، و 73، و 99 (ب)، و 106، و 109، و 114، و 115.
    La Mesa tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea General los artículos pertinentes del reglamento relativos a la celebración de las sesiones; esto es, los artículos 35, 68, 72, 73, el apartado b) del artículo 99 y los artículos 106, 109, 114 y 115. UN 24 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى مواد النظام الداخلي المتعلقة بعقد الاجتماعات، وهي المواد 35، و 68، و 72، و 73، و 99 (ب)، و 106، و 109، و 114، و 115.
    Se están celebrando consultas para reformar los artículos pertinentes del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y la Ley india de pruebas. UN والمشاورات جارية على قدم وساق بغية تعديل المواد ذات الصلة في قانون العقوبات الهندي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون أدلة الإثبات الهندي.
    - 1.261 personas físicas a las que se han incoado procesos penales en virtud de los artículos pertinentes del Código Penal o a quienes los tribunales han hallado culpables de cometer esos delitos. UN :: 261 1 فردا أقيمت ضدهم دعاوى جنائية، بموجب المواد ذات الصلة في القانون الجنائي للاتحاد الروسي، أو أدينوا بجرائم محددة في تلك المواد، بموجب قرار صادر عن محكمة.
    La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General. UN تجري الانتخابات وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General. UN ويجرى الانتخاب وفقاً للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    La elección se celebrará de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento de la Asamblea General sobre las elecciones. UN ستُجرى الانتخابات وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات.
    A este respecto, se refirió a los artículos pertinentes del Código Penal y de la Ley de Protección de la Infancia, en los que se establecía que el hecho de comprar, atraer o explotar a adultos y niños con fines de prostitución era un delito punible. UN واستشهدت الممثلة بالمواد ذات الصلة بالموضوع من القانون الجنائي وقانون حماية الطفل، التي تنص على اعتبار جلب البالغين واﻷطفال وإغوائهم واستغلالهم ﻷغراض البغاء جريمة تعرض مرتكبها للعقاب.
    8. ¿Podríamos utilizar los artículos pertinentes del Protocolo II Enmendado y su Anexo Técnico? UN 8- هل يمكننا استخدام المواد ذات الصلة الواردة في البروتوكول المعدّل الثاني ومرفقه التقني؟
    los artículos pertinentes del Código Penal son los 237, 238, 149 bis, 275, 276 y 80, 89, 91 y 92. UN والمواد ذات الصلة في القانون الجنائي الأرجنتيني هي المواد 237 و238 و149 مكرراً و275 و276 و80 و89 و91 و92.
    2. Invita al Comité de Conferencias a que considere la cuestión de la participación de observadores en la labor del Comité de conformidad con los artículos pertinentes del reglamento; UN ٢ - تدعو لجنة المؤتمرات إلى أن تنظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more