"los asociados de ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشركاء المنفذين
        
    • الشركاء المنفذون
        
    • لشركاء منفذين
        
    • شركاء منفذون
        
    • شركاء منفذين
        
    • للشركاء المنفذين
        
    • الشركاء المنفِّذين
        
    • الشركاء التنفيذيين
        
    • بالشركاء التنفيذيين
        
    • شركائها المنفذين
        
    • والشركاء المنفِّذين
        
    • للشريك المنفذ
        
    A fin de que formulen comentarios, se ha distribuido entre los asociados de ejecución el borrador de un manual, en el que se incorporan estos mismos principios. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    A fin de que formulen comentarios, se ha distribuido entre los asociados de ejecución el borrador de un manual, en el que se incorporan estos mismos principios. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    Los informes revelaban deficiencias importantes en los sistemas de los asociados de ejecución. UN وبينت التقارير مواطن ضغف كبيرة في نظم الشركاء المنفذين.
    - cerciorarse de que los gastos de que hayan informado los asociados de ejecución concuerden con el último presupuesto aprobado; UN :: كفالة أن تتسق النفقات التي يبلغ عنها الشركاء المنفذون مع أحدث ميزانية معتمدة؛
    b) Del total pendiente de 55,5 millones de dólares en concepto de anticipos concedidos a los asociados de ejecución, 8,5 millones de dólares correspondían al año 2000. UN (ب) ومن مجموع المبلغ المعلق في سلف مقدمة لشركاء منفذين وقدره 55.5 مليون دولار، يتصل مبلغ 8.5 مليون دولار بسنة 2000.
    Resultados de los exámenes llevados a cabo por la OSSI de los gastos efectuados por los asociados de ejecución UN نتائج استعراضـــات مكتب خدمــــات الرقابـة الداخليـــــة للنفقات التي تكبدها شركاء منفذون
    Las cifras correspondientes a los gastos que figuran en la partida " programa " del cuadro IV.2 comprenden los pagos a plazos hechos a los asociados de ejecución. UN وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت " البرنامج " في الجدول الرابع - 2 دفع أقساط إلى شركاء منفذين.
    Los informes revelaban deficiencias importantes en los sistemas de los asociados de ejecución. UN وبينت التقارير مواطن ضغف كبيرة في نظم الشركاء المنفذين.
    Además los patrocinadores debían velar por que ningún proyecto comenzara antes de tener la aprobación interna y de todos los asociados de ejecución, si los hubiere. UN وينبغي، كذلك، لمقدمي المشاريع كفالة عدم بدء أي مشروع قبل أن يوافق عليه تماما داخليا وأن يقره جميع الشركاء المنفذين إن وجدوا.
    Fiscalización de los gastos de los asociados de ejecución mediante los informes de fiscalización de los subproyectos. UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق تقارير رصد المشاريع الفرعية
    Verificación de los gastos de los asociados de ejecución por medio de certificados de auditoría UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق شهادات مراجعة الحسابات
    Fiscalización de los gastos efectuados por los asociados de ejecución mediante visitas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el terreno UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق الزيارات الميدانية التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Fiscalización de los gastos de los asociados de ejecución mediante los informes de fiscalización de los subproyectos UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق تقارير رصد المشاريع الفرعية
    Verificación de los gastos de los asociados de ejecución por medio de certificados de auditoría UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق شهادات مراجعة الحسابات
    Fiscalización de los gastos efectuados por los asociados de ejecución mediante visitas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el terreno UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق الزيارات الميدانية التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Los oficiales de asuntos civiles sobre el terreno evalúan el impacto de los proyectos mediante visitas y una estrecha comunicación con los asociados de ejecución. UN ويقوم مسؤولو الشؤون المدنية في الميدان بتقييم آثار المشاريع من خلال الزيارات إلى الشركاء المنفذين والاتصال الوثيق بهم.
    El menor número se debió a la falta de disponibilidad de datos de los asociados de ejecución acerca de las actividades educativas sobre los riesgos de las minas realizadas UN انخفاض عدد الأشخاص ناجم عن عدم توفر بيانات للتوعية بمخاطر الألغام من الشركاء المنفذين
    los asociados de ejecución del ACNUR sacan también un importante provecho de la capacitación que éste dispensa. UN ويستفيد الشركاء المنفذون بقدر كبير أيضاً من التدريب الذي تقدمه المفوضية.
    Además, la Junta señaló deficiencias graves en la verificación y corroboración de unos 32 millones de dólares de gastos efectuados por los asociados de ejecución, y un país denegó el acceso del ACNUR a los registros contables de los asociados de ejecución, respecto de gastos por la suma de 3 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدد المجلس حالات خطيرة من عدم الكفاية في التحقق والتثبت فيما يتعلق بحوالي 32 مليون دولار من النفقات التي تكبدها شركاء منفذون، وقد منع أحد البلدان وصول المفوضية إلى السجلات المحاسبية لشركاء منفذين يبلغ مجموع نفقاتهم 3 ملايين دولار.
    Resultados de los exámenes llevados a cabo por la OSSI de los gastos efectuados por los asociados de ejecución UN نتائج استعراضات مكتب خدمات الرقابة الداخلية للنفقات التي تكبدها شركاء منفذون
    32. Las cifras correspondientes a los gastos que figuran en la partida " programa " del cuadro que antecede comprenden los pagos a plazos hechos a los asociados de ejecución. UN 32- وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت " البرنامج " في الجدول أعلاه دفع أقساط إلى شركاء منفذين.
    En el curso de 2000, se había reducido de 56,1 millones a 29,9 millones de dólares el saldo no comunicado de pagos a los asociados de ejecución respecto de proyectos correspondientes a los años 1994 a 1998. UN وفي أثناء عام 2000، تم تخفيض الرصيد غير المبُلغ عنه من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين لمشاريع تتصل بالأعوام من 1994 إلى 1998، من 56.1 مليون دولار إلى 29.9 مليون دولار.
    Durante el primer trimestre de 2003 se presentará al personal directivo superior del ACNUR una propuesta para modificar las normas relativas a los certificados de auditoría de los asociados de ejecución. UN وخلال الربع الأول من عام 2003، سيُعرض على الإدارة العليا للمفوضية اقتراح بشأن تغييرات السياسة المتصلة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين.
    Sin formular reservas a la opinión que hemos expresado más arriba, señalamos a la atención nuestras conclusiones sobre los gastos de los asociados de ejecución. UN ودون المساس برأينا الوارد أعلاه، نود أن نوجه الانتباه إلى الاستنتاجات التي خلصنا إليها بشأن نفقات الشركاء التنفيذيين.
    los asociados de ejecución deberían participar en la elaboración del marco estratégico a fin de que la labor de la organización se pudiera orientar con arreglo a un enfoque integrado. UN وتنبغي الاستعانة بالشركاء التنفيذيين في وضع الإطار الاستراتيجي من أجل التوصل إلى نهج شامل في توجيه عمل المنظمة.
    En el párrafo 68 la Junta recomendó que el ACNUR pidiera a los asociados de ejecución que presupuestaran y comunicaran los recursos asignados para certificación en todos los casos, y elaboraran directrices para una fiscalización eficaz de los recursos de auditoría. UN 422 - وفي الفقرة 68، أوصى المجلس بأن تطلب المفوضية من شركائها المنفذين أن يدرجوا في الميزانية الموارد المخصصة للحصول على الشهادات وأن يفصحوا عن هذه الموارد في جميع الحالات، وأن تضع مبادئ توجيهية لكفالة الرصد الفعّال لموارد مراجعة الحسابات.
    Tras haber seguido la situación de cerca, la delegación de la Comisión Europea ha reanudado los vuelos regulares de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea (ECHO), que fueron suspendidos al comenzar la guerra, lo que ha permitido el retorno del personal internacional de los asociados de ejecución de la ECHO a Somalia. UN 5 - بعد مراقبة للعملية عن كثب استأنف وفد مكتب المعونة الإنسانية التابع للجنة الأوروبية الرحلات العادية التي توقفت مع بداية الحرب مما أتاح عودة الموظفين الدوليين والشركاء المنفِّذين إلى الصومال.
    Antes de la aprobación de estos informes, el personal de los programas sobre el terreno y el personal de finanzas debe verificar la documentación probatoria, los sistemas contables de libro mayor y los estados de cuenta bancarios de los asociados de ejecución. UN 23 - وقبل اعتماد هذه التقارير، يطلب من موظفي البرنامج والمالية الميدانيين التحقق من الوثائق الداعمة ونظم دفتر الأستاذ المحاسبي للشريك المنفذ وبيانات المصارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more