"los asociados para el desarrollo a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشركاء في التنمية على
        
    • الشركاء في التنمية إلى
        
    • شركاء التنمية إلى
        
    • الشركاء الإنمائيين إلى
        
    • الشركاء الإنمائيين على
        
    • بالشركاء في التنمية
        
    • الشركاء في التنمية أن
        
    • شركاء التنمية على
        
    Se alienta a los asociados para el desarrollo a que tengan en cuenta las recomendaciones del informe en sus medidas de apoyo. UN ويُشجع الشركاء في التنمية على مراعاة التوصيات التي تضمنها التقرير في تدابير الدعم التي يتخذونها.
    Se alienta a los asociados para el desarrollo a que tengan en cuenta las recomendaciones del informe en sus medidas de apoyo. UN ويُشجع الشركاء في التنمية على مراعاة التوصيات التي تضمنها التقرير في تدابير الدعم التي يتخذونها.
    Por consiguiente, su delegación insta a los asociados para el desarrollo a que respeten sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ولذلك، يدعو وفده الشركاء في التنمية إلى الوفاء بالتزاماتهم بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La Comisión toma nota de la acumulación de peticiones de API y su seguimiento e invita a los asociados para el desarrollo a que posibiliten que la UNCTAD responda a esa demanda; UN وإذ تلاحظ اللجنة الطلبات المقدَّمة لإجراء عمليات استعراض لسياسة الاستثمار ومتابعتها، فإنها تدعو الشركاء في التنمية إلى تمكين الأونكتاد من الاستجابة لهذه الطلبات.
    Como delegación y como actual Presidente del Grupo de los Países Menos Adelantados, instamos a todos los asociados para el desarrollo a que cumplan con sus promesas. UN وبصفتنا وفدا مستقلا وكذلك الرئيس الحالي لمجموعة البلدان الأقل نموا، فإننا ندعو جميع شركاء التنمية إلى الوفاء بتعهداتهم.
    El Secretario General invita a todos los asociados para el desarrollo a que contribuyan a su aplicación efectiva. UN ويدعو الأمين العام جميع الشركاء الإنمائيين إلى الإسهام في تنفيذها بفعالية.
    Instamos a los asociados para el desarrollo a que aumenten las corrientes de asistencia para el desarrollo al mundo en desarrollo. UN وإننا نحث الشركاء الإنمائيين على زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية إلى العالم النامي.
    5. Exhorta a los asociados para el desarrollo a que ayuden a los países menos adelantados a elaborar y poner en práctica sus estrategias de desarrollo nacionales basadas en las metas y los objetivos del Programa de Acción; UN 5 - يهيب بالشركاء في التنمية أن يساعدوا أقل البلدان نموا في وضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية على أساس أهداف برنامج العمل وغاياته؛
    Alentamos a los asociados para el desarrollo a que sigan con esa tendencia. UN ونحن نشجع الشركاء في التنمية على الاستمرار في هذا الاتجاه.
    El Chad instó a los asociados para el desarrollo a que prestaran al Camerún la asistencia necesaria para que lograra sus objetivos de derechos humanos. UN وحثت تشاد الشركاء في التنمية على تقديم المعونة إلى الكاميرون لتحقيق أهدافها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El representante instó a los asociados para el desarrollo a que proporcionaran a los países menos adelantados suficientes fondos para conservar las tierras y protegerlas de las consecuencias del cambio climático. UN وحث الشركاء في التنمية على تزويد أقل البلدان نموا بالتمويل الكافي للحفاظ على الأراضي وحمايتها من عواقب تغير المناخ.
    Su Gobierno, por lo tanto, insta a la Conferencia de las Partes en la Convención y al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que finalicen su memorando de entendimiento, y a los asociados para el desarrollo a que aumenten su apoyo financiero a la Convención. UN ولهذا حثت حكومته مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومجلس مرفق البيئة العالمية على الانتهاء من وضع مذكرة التفاهم الخاصة بهما، كما حثت الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم المالي للاتفاقية.
    Si bien es cierto que la asistencia humanitaria ha sido crucial a la hora de salvar vidas, se insta a los asociados para el desarrollo a que presten asistencia a largo plazo en vez de estar respondiendo constantemente a cada nueva crisis. UN وبما أن المعونة الإنسانية ما فتئت تلعب دورا حاسما في إنقاذ الأرواح، فإنه يتعين تشجيع الشركاء في التنمية على توفير الدعم على المدى الطويل بدلا من الاستجابة دائما في حالات نشوب الأزمات فقط.
    Elogian a todos los países que han brindado un acceso preferencial de los productos de esos miembros a los mercados e instan a los asociados para el desarrollo a que aumenten sus contribuciones al Fondo Fiduciario del Marco Integrado. UN وأعرب عن ثنائهم على جميع البلدان التي قدمت أفضلية لبضائعهم في الوصول إلى الأسواق، وحثّهم الشركاء في التنمية على زيادة مساهماتهم في الصندوق الائتماني للإطار المتكامل.
    Exhortamos a los asociados para el desarrollo a que cumplan con sus compromisos existentes lo antes posible y de manera previsible, y proporcionen asistencia técnica y financiera a los países menos adelantados con el fin de aplicar las disposiciones del Programa de Acción; UN وندعو الشركاء في التنمية إلى الوفاء بالتزاماتهم القائمة في أقرب وقت ممكن بطريقة يمكن التنبؤ بها، وتوفير المزيد من الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نمواً من أجل تنفيذ أحكام برنامج عمل اسطنبول؛
    A ese respecto, exhortamos a los asociados para el desarrollo a que incrementen el volumen de AOD que se presta a los países en desarrollo sin litoral, de forma transparente, predecible y sostenible. UN وفي هذا الصدد، ندعو الشركاء في التنمية إلى زيادة مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية غير الساحلية، في إطار من الشفافية، بطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    Por tanto, la oradora exhorta a los asociados para el desarrollo a que presten asistencia a los países en desarrollo a fin de que adquieran la capacidad financiera y de recursos humanos necesaria para responder a las necesidades concretas de las personas con discapacidad. UN ولذلك دعت المتحدثة الشركاء في التنمية إلى مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات المتعلقة بالموارد المالية والبشرية من أجل تلبية الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Invitamos a los asociados para el desarrollo a que urgentemente establezcan mecanismos de seguridad para proteger nuestras economías precarias y poblaciones vulnerables de los efectos de esas crisis financieras. UN ونحن ندعو شركاء التنمية إلى اﻹسراع بوضع تدابير شبكة اﻷمان لوقاية اقتصاداتنا الهشة وسكاننا الضعفاء من أثر هذه اﻷزمات المالية.
    También exhortó a los asociados para el desarrollo a que prestaran su apoyo al estudio. UN ودعا الشركاء الإنمائيين إلى دعم إجراء الدراسة.
    Instamos a los asociados para el desarrollo a que cumplan sus compromisos previos con respecto a la financiación. UN إننا نحث الشركاء الإنمائيين على الوفاء بالتزاماتهم السابقة فيما يتعلق بالتمويل.
    10. Exhortamos a los asociados para el desarrollo a que aumenten la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo sin litoral de forma equitativa, transparente, previsible y sostenible. UN ١٠ - ونهيب بالشركاء في التنمية أن يزيدوا في مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية غير الساحلية بطريقة عادلة شفافة مستدامة يمكن التنبؤ بها.
    Instan a los asociados para el desarrollo a que tengan en cuenta el marco de acción en sus estrategias de apoyo a los países de África oriental y meridional, UN يطلبون من الشركاء في التنمية أن يأخذوا في الاعتبار إطار العمل الوارد أعلاه في استراتيجيتهم الرامية إلى دعم بلدان شرق أفريقيا وجنوبها،
    Instó a los asociados para el desarrollo a que respetaran sus compromisos. UN وحث شركاء التنمية على الوفاء بالتزاماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more