"los aspectos de la cuestión de palestina" - Translation from Spanish to Arabic

    • جوانب قضية فلسطين
        
    • جوانب القضية الفلسطينية
        
    El Departamento facilitó un diálogo sostenido sobre todos los aspectos de la cuestión de Palestina. UN وقد يسرت إدارة الشؤون السياسية إجراء حوار مطرد بشأن جميع جوانب قضية فلسطين.
    Asimismo, reafirmaron la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas sobre todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se llegue a una solución. UN وتم تأكيد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة عن جميع جوانب قضية فلسطين إلى أن يتم إيجاد حل لها.
    Mientras tanto, la única alternativa que tienen las Naciones Unidas es seguir ejerciendo la responsabilidad permanente que les corresponde por lo que respecta a todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se solucione satisfactoriamente este tema, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en el respeto a la legitimidad internacional. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة ممارسة مسؤولياتها المستمرة تجاه جميع جوانب قضية فلسطين إلى أن يتم حلها على نحو مرضٍ، يتمشى مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ووفقا للشرعية الدولية.
    Queda todavía por realizar una tarea muy importante: preservar la posición jurídica y política establecida de las Naciones Unidas relativa a todos los aspectos de la cuestión de Palestina. UN وأضاف أن هناك عملا منتظرا بالغ الأهمية يتمثل في الحفاظ على الموقف القانوني والسياسي للأمم المتحدة تجاه كافة جوانب قضية فلسطين.
    También hizo hincapié en que las Naciones Unidas debían seguir siendo responsables de todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se resolviera de manera satisfactoria, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, con arreglo al derecho internacional y hasta que se hagan plenamente efectivos los derechos del pueblo palestino. UN وشددت اللجنة أيضا على أنه يتعين على الأمم المتحدة مواصلة اضطلاعها بمسؤوليتها الحالية فيما يتعلق بجميع جوانب القضية الفلسطينية حتى تتم تسويتها بطريقة مُرضية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبموجب الشرعية الدولية، وإلى أن ينعم الشعب الفلسطيني بحقوقه غير القابلة للتصرف بشكل كامل.
    Su delegación apoya la recomendación del Comité Especial de que la Asamblea General conciba formas innovadoras de cumplir su responsabilidad con respecto a todos los aspectos de la cuestión de Palestina. UN ويؤيد وفده توصية اللجنة الخاصة بضرورة أن تفكر الجمعية العامة في طرق مبتكرة للاضطلاع بمسؤوليتها فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين.
    Los continuos esfuerzos de todos los órganos de las Naciones Unidas, en particular el Departamento, para abordar todos los aspectos de la cuestión de Palestina, deben seguir recibiendo el más alto grado de prioridad. UN وينبغي أن تظل مواصلة جميع هيئات الأمم المتحدة، وبخاصة الإدارة، جهودها لعلاج كل جوانب قضية فلسطين واحدة من أعلى الأولويات.
    El Departamento facilitó la celebración de un diálogo continuo sobre todos los aspectos de la cuestión de Palestina entre los interlocutores pertinentes, incluidos gobiernos, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN وسهلت الإدارة استمرار الحوار بين الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك الحكومة، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمجتمع المدني بشأن جميع جوانب قضية فلسطين.
    En cambio, el Departamento de Información Pública no ha tenido igual éxito en la ejecución de ciertos programas importantes y la resolución 50/84 de la Asamblea General relativa a la difusión de información sobre todos los aspectos de la cuestión de Palestina. UN غير أن إدارة شؤون اﻹعلام لم تتمكن من تحقيق النجاح في تنفيذ عدد من البرامج الهامة وقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٤ بشأن نشر المعلومات عن جميع جوانب قضية فلسطين.
    Un tercer objetivo será crear una mayor conciencia sobre todos los aspectos de la cuestión de Palestina ofreciendo foros de reunión que faciliten el examen de las cuestiones pertinentes y promuevan el diálogo entre las partes interesadas, los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y personalidades destacadas. UN وسيتمثل هدف ثالث في زيادة الوعي بجميع جوانب قضية فلسطين عن طريق توفير منتديات لتيسير النظر في القضايا ذات الصلة وتشجيع الحوار بين اﻷطراف المعنية، والحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشخصيات البارزة.
    Los participantes reiteraron que sobre las Naciones Unidas recaía la responsabilidad permanente en lo concerniente a todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se lograra un arreglo satisfactorio basado en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la legitimidad internacional y se realizaran plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وكرر المشاركون تأكيد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى تسوية مرضية تستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى الشرعية الدولية، وإلى أن يتم إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف إعمالا تاما.
    En la declaración final se hacía hincapié también en la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas en relación con todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se alcanzara un arreglo satisfactorio basado en las resoluciones de las Naciones Unidas y la legitimidad internacional y se realizasen los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وأكد البيان الختامي على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة فيما يتصل بجميع جوانب قضية فلسطين إلى أن تتحقق تسوية مرضية تستند إلى قرارات الأمم المتحدة وإلى الشرعية الدولية وإلى حين حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Las actividades de apoyo de las Naciones Unidas se mantendrán hasta que todos los aspectos de la cuestión de Palestina se resuelvan efectivamente y de una manera satisfactoria, de conformidad con los criterios de legitimidad internacional, y hasta que el pueblo palestino pueda ejercer plenamente sus derechos inalienables. UN وسيستمر العمل الداعم الذي تقوم به الأمم المتحدة إلى أن يتم على نحو فعال حل جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية طبقا للشرعية الدولية وإلى أن يجري إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني إعمالا كاملا.
    Las Naciones Unidas deben conservar su responsabilidad permanente en relación con todos los aspectos de la cuestión de Palestina, hasta que se resuelva de manera satisfactoria, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, de acuerdo con la legitimidad internacional y hasta que se realicen plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بمسؤوليتها الحالية فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين حتى تتم تسويتها بطريقة مُرضية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبموجب الشرعية الدولية، وإلى أن ينعم الشعب الفلسطيني بحقوقه غير القابلة للتصرف بشكل كامل.
    El Comité reafirma su posición de que las Naciones Unidas deberían mantener su responsabilidad permanente en lo que se refiere a todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se resuelva de manera satisfactoria, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y de acuerdo con la legitimidad internacional, y hasta que se logren plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتؤكد اللجنة من جديد موقفها بأنه ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بمسؤوليتها الحالية فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين حتى تتم تسويتها بطريقة مرضية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وبموجب الشرعية الدولية، وإلى أن ينعم الشعب الفلسطيني بشكل كامل بحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Las actividades de apoyo de las Naciones Unidas se mantendrán hasta que todos los aspectos de la cuestión de Palestina se resuelvan efectivamente y de una manera satisfactoria, de conformidad con los criterios de legitimidad internacional, y hasta que el pueblo palestino pueda ejercer plenamente sus derechos inalienables. UN وسيستمر العمل الداعم الذي تقوم به الأمم المتحدة إلى أن يتم على نحو فعال حل جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية طبقا للشرعية الدولية وإلى أن يجري إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني إعمالا كاملا.
    Se subraya que las Naciones Unidas deben mantener su responsabilidad permanente en relación con todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que ésta se resuelva de manera satisfactoria, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la legitimidad internacional, y hasta que los derechos inalienables del pueblo palestino se realicen plenamente. UN وتؤكد اللجنة إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بمسؤوليتها الدائمة فيما يتعلق بكل جوانب قضية فلسطين إلى أن يتسنى حلها بطريقة تبعث علي الارتياح، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ووفقا للشرعية الدولية، وإلى أن يتم الإعمال التام لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Además, la edición totalmente actualizada en 2004 de " ABC de las Naciones Unidas " incluyó una amplia sección sobre el Oriente Medio que trata todos los aspectos de la cuestión de Palestina. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت الطبعة المحَدّثة بالكامل لمنشور " حقائق أساسية عن الأمم المتحدة " قسما موسعا عن الشرق الأوسط يتناول جميع جوانب قضية فلسطين.
    Las actividades de apoyo de las Naciones Unidas se mantendrán hasta que todos los aspectos de la cuestión de Palestina se resuelvan efectivamente de forma satisfactoria, con arreglo a los criterios de legitimidad internacional, y hasta que se realicen plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وسيستمر العمل الداعم الذي تقوم به الأمم المتحدة إلى أن يتم التوصل إلى حل فعال ومرض لجميع جوانب قضية فلسطين طبقا للشرعية الدولية، وإلى أن يتم إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني إعمالا كاملا.
    El subprograma facilitó la celebración de un diálogo continuo sobre todos los aspectos de la cuestión de Palestina entre los interlocutores pertinentes, incluidos gobiernos, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN 167 - يسر البرنامج الفرعي استمرار الحوار بين الأطراف المعنية، بما في ذلك الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني بشأن جميع جوانب القضية الفلسطينية.
    Además, la edición totalmente actualizada del conocido " ABC de las Naciones Unidas " , que debería publicarse en septiembre de 2004, incluirá una amplia sección sobre el Oriente Medio que tratará todos los aspectos de la cuestión de Palestina. UN إضافة إلى ذلك، ستتضمن الطبعة المحدثة بالكامل لمنشور " حقائق أساسية عن الأمم المتحدة " ، وهو منشور يحظى بشعبية ويُعتبر من المنشورات الأوكثر رواجا، ويُنتظر أن يصدر في أيلول/سبتمبر عام 2004، قسما موسعا عن الشرق الأوسط يتناول جميع جوانب القضية الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more