"los aspectos de la gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • جوانب إدارة
        
    • جوانب الإدارة
        
    • الجوانب المتعلقة بإدارة
        
    • نواحي اﻹدارة
        
    • أوجه إدارة
        
    • أوجه الإدارة
        
    • جوانب عملة
        
    Por consiguiente, los países en desarrollo deben tener la capacidad y la estructura administrativa indispensables para afrontar con eficacia todos los aspectos de la gestión de su deuda exterior. UN ولذا تحتاج البلدان النامية إلى القدرة والهيكل اﻹداري اللازمين للتصدي بشكل فعال لكل جوانب إدارة دينها الخارجي.
    En 1995 se inició una capacitación anual de repaso para los oficiales nacionales de programas, que abarcaba todos los aspectos de la gestión de programas. UN وبــدأ عام ١٩٩٥ عملية تدريب سنوي لتجديــد المعلومات لموظفي البرامج الوطنيين يغطي كل جوانب إدارة البرامج.
    La gestión de la información sobre recursos humanos está vinculada a todos los componentes del marco porque sustenta y apoya todos los aspectos de la gestión de los recursos humanos. UN ترتبط إدارة معلومات الموارد البشرية بجميع مكونات الإطار من حيث إنها تثبت وتدعم جميع جوانب إدارة الموارد البشرية.
    - La delimitación del ámbito de las inspecciones normales, centrándose exclusivamente en los aspectos de la gestión en lugar de incluir exámenes más generales de las operaciones; y UN ▪ تضييق نطاق عمليات التفتيش العادي بالتركيز على جوانب الإدارة وحدها عِوَضَ إدراج استعراضات للعمليات أكثر شمولاً؛
    Etapa C: Respaldo mediante sus programas de tecnología de la información y las comunicaciones, de la capacidad de las organizaciones nacionales, subregionales y regionales para intercambiar información sobre todos los aspectos de la gestión de los asuntos públicos. UN المرحلة جيم: تقديم الدعم، عبر برامجه المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لزيادة قدرة الوكالات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية على تبادل المعلومات بشأن كافة جوانب الإدارة السليمة.
    Personas La evaluación indica que todos los aspectos de la gestión de personas pueden mejorarse. UN 76 - يشير التقييم إلى أن كافة الجوانب المتعلقة بإدارة الأفراد تتيح مجالاً للتحسن.
    La mayoría de los aspectos de la gestión ambiental en los pequeños Estados insulares en desarrollo dependen directamente de la planificación y utilización de los recursos de tierras o se ven influidos por ellas. UN ومعظم نواحي اﻹدارة البيئية في تلك الدول يعتمد بصورة مباشرة على تخطيط الموارد من اﻷراضي واستغلالها أو يتأثر بهذا العامل.
    Si la mujer es propietaria de la explotación o la gestiona, es responsable de todos los aspectos de la gestión agrícola. UN وعندما تملك المرأة المزرعة أو تقوم بإدارتها فإنها تكون مسؤولةً عن جميع جوانب إدارة المزرعة.
    Contrariamente a lo que ocurre en otras organizaciones, la responsabilidad de todos los aspectos de la gestión de la información parece incumbir directamente a la sede. UN وخلافا للحالة السائدة في منظمات أخرى، يبدو أن جميع جوانب إدارة المعلومات من مسؤوليات المقر.
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida UN مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية
    Elaborar políticas oficiales relativas a todos los aspectos de la gestión de la identidad y documentar adecuadamente los procedimientos de identificación y autenticación UN وضع سياسات رسمية تشمل جميع جوانب إدارة تحديد هوية المستعملين وتوثيق إجراءات تحديد هوية المستعملين والتحقق منها على النحو المناسب.
    El propuesto establecimiento del puesto de Jefe de Gabinete se considera fundamental para proporcionar la necesaria atención de nivel superior a todos los aspectos de la gestión interna de las actividades del Departamento. UN ويعتبر الإنشاء المقترح لمنصب كبير الموظفين مفتاحا رئيسيا لتوفير التركيز اللازم على مستوى الإدارة العليا على جميع جوانب الإدارة الداخلية للأنشطة التي تضطلع بها الإدارة.
    10. La creación de capacidad y la asistencia técnica relacionadas con todos los aspectos de la gestión racional de los productos químicos se consideran esenciales para la aplicación con éxito del Enfoque Estratégico: UN 10 - يعتبر بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بجميع جوانب الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من بين العناصر الأساسية لإنجاح تنفيذ النهج الاستراتيجي:
    10. La creación de capacidad y la asistencia técnica relacionadas con todos los aspectos de la gestión racional de los productos químicos se consideran esenciales para la aplicación con éxito del Enfoque Estratégico: UN 10 - إن بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بجميع جوانب الإدارة السليمة للمواد الكيميائية هي من بين العناصر الأساسية لإنجاح تنفيذ النهج الاستراتيجي:
    En el caso de los servicios SAT-1 y SAT-2, el programa proporciona orientación y dirección consistentes en conocimientos técnicos especializados, en tanto que en los proyectos corrientes el personal especializado del programa ejecuta todos los aspectos de la gestión de los proyectos, a saber: adquisiciones, contratación y financiación, cada uno de ellos organizado en una dependencia especializada. UN ويوفر هذا البرنامج في حالة المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني والمرفق الثاني لخدمات الدعم التقني، اﻹرشاد والتوجيه من خلال المعرفة الفنية المتخصصة، في حين يستخدم العمل العادي للمشاريع، الدراية الفنية البرنامجية في تنفيذ وتطبيق جميع الجوانب المتعلقة بإدارة المشاريع، أي: المشتريات، والتوظيف والمالية.
    A nivel de los hogares, el Programa Especial sobre Hogares Rurales Sostenibles comprende todos los aspectos de la gestión sostenible de la base de recursos, la tecnología adecuada, la utilización acertada de los insumos y la diversificación de las fuentes de ingresos. UN وعلى مستوى اﻷسرة المعيشية، يتضمن برنامج العمل الخاص المعني باﻷسر المعيشية الريفية المستدامة، جميع نواحي اﻹدارة المستدامة لقاعدة الموارد، والتكنولوجيا المناسبة، والاستخدام السليم للمدخلات وتنويع مصادر الدخل.
    Los Estados Unidos cuentan con innumerables programas que abarcan todos los aspectos de la gestión y reducción al mínimo de los desechos. UN وللولايات المتحدة برامج عديدة تعالج جميع أوجه إدارة النفايات الخطرة وتقليلها إلى أدنى حد.
    Este acuerdo regulará todos los aspectos de la gestión sostenible del agua, incluida una utilización equitativa de las aguas, la navegación, el suministro de agua en cantidades suficientes y de calidad adecuada, la protección de los ecosistemas acuáticos, la protección contra los efectos perjudiciales del agua y un control eficaz del régimen de aguas. UN وسينظم هذا الاتفاق جميع أوجه الإدارة المستدامة للمياه، بما فيها التكافؤ في استخدام المياه، وسبل الملاحة، وتوفير الماء بكمية كافية وبنوعية مناسبة، وحماية النظم الإيكولوجية المائية، والحماية من آثار الماء الضارة، والمراقبة الفعلية للنظام المائي.
    En un contexto institucional, la ética y la integridad, en sentido amplio, " se refieren a una adhesión al pensamiento y la acción morales en todos los aspectos de la gestión y administración de una organización " . UN وفي سياق تنظيمي، يمكن تعريف الأخلاقيات والنزاهة، تعريفا واسعا، بأنهما " تشيران إلى الالتزام بالفكر والعمل بطريقة أخلاقية في جميع جوانب عملة إدارة المنظمة وتسييرها " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more