"los aspectos de la vida en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جوانب الحياة في
        
    • مناحي الحياة في
        
    • نواحي الحياة في
        
    • جوانب حياة
        
    • أوجه الحياة في
        
    Sin embargo, todos los aspectos de la vida en mi país se ven gravemente afectados por la agresión por parte de la República de Armenia. UN بيد أن كل جانب من جوانب الحياة في بلدي قد تأثر تأثرا شديدا بعدوان جمهورية أرمينيا.
    Esta situación se ve agravada por la terrible herencia del apartheid, que envilece todos los aspectos de la vida en Sudáfrica, a veces en formas que incluso nosotros, los nativos de esta tierra, nunca podíamos haber imaginado. UN ويزداد هذا الوضع تفاقما بفعل تركة النظام العنصري الفظيعة التي تشوه كل جانب من جوانب الحياة في جنوب أفريقيا، على نحو نعجز حتى نحن، أبناء هذه اﻷرض، عن إدراكه في بعض اﻷحيان.
    Con un índice de crecimiento medio del 5% al 6%, todos los aspectos de la vida en Bosnia y Herzegovina han seguido mejorando. UN ومع متوسط لمعدل النمو يبلغ من 5 إلى 6 في المائة، فإن جميع جوانب الحياة في البوسنة والهرسك ما زالت تتحسن.
    Profundamente preocupada porque la catástrofe, que afecta a todos los aspectos de la vida en la regiones del Mar de Aral y Semipalatinsk y no respeta las fronteras nacionales, tiene alcance mundial, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق لكون هذه الكارثة قد أصابت جميع مناحي الحياة في منطقتي بحر الأرال وسيميبالا تنسك ليس لها حدود وطنية وإنما تكتسي طابعا عالميا،
    Profundamente preocupada porque la catástrofe, que afecta a todos los aspectos de la vida en la regiones del Mar de Aral y Semipalatinsk y no respeta las fronteras nacionales, tiene alcance mundial, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق لكون هذه الكارثة قد أصابت جميع مناحي الحياة في منطقتي بحر الأرال وسيميبالا تنسك ليس لها حدود وطنية وإنما تكتسي طابعا عالميا،
    Es de igual importancia la conquista de una mejor posición de la mujer en todos los aspectos de la vida en todo el país, y en el proceso de adopción de decisiones. UN ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار.
    La mencionada reocupación, conseguida a base de cierre de fronteras e imposición del toque de queda, ha repercutido en todos los aspectos de la vida en Palestina. UN 11 - وإعادة الاحتلال هذه عن طريق الإغلاق وحظر التجول قد أثَّرت في جميع جوانب حياة الفلسطينيين.
    En el año 2010 el cerco económico se ha endurecido y su impacto cotidiano sigue siendo visible en todos los aspectos de la vida en Cuba. UN لقد شُدِّد الحصار الاقتصادي في عام 2010، ولا تزال آثاره اليومية واضحة للعيان في كل جوانب الحياة في كوبا.
    Y esto también sucede cuando el comercio y el consumo de drogas afectan todos los aspectos de la vida en el barrio. TED وهذا هو أيضا ما يشبهه عند تجارة المخدرات وتعاطيها يؤثر على كل جوانب الحياة في الحي.
    De la misma manera, el hecho de que el gobierno minoritario blanco derogue las leyes de apartheid más importantes no protege a la mayoría de la población de los efectos perjudiciales de este pernicioso sistema, que aún rige todos los aspectos de la vida en Sudáfrica. UN وفضلا عن ذلك فإن الغاء حكومة اﻷقلية البيضاء ﻷهم قوانين الفصل العنصري لا يحمي في حد ذاته غالبية السكان من اﻵثار الضارة لهذا النظام الخطير الذي يحكم جميع جوانب الحياة في جنوب افريقيا.
    Puesto que la economía afecta, de alguna manera u otra, todos los sectores productivos y sociales de la nación, esos efectos se reflejan, directa e indirectamente, en casi todos los aspectos de la vida en Cuba. UN فعندما يؤثر الاقتصاد، بصورة ما، على جميع القطاعات الانتاجية والاجتماعية للبلد، فإن هذه اﻵثار تنعكس، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على معظم جوانب الحياة في كوبا.
    El cierre tiene efectos negativos en todos los aspectos de la vida en los territorios. UN " وتترتب على اﻹغلاق آثار ضارة على جميع جوانب الحياة في اﻷراضي.
    El proceso de reforma radical, que tiene por objeto la creación de una sociedad democrática y civil regida por el imperio del derecho y basada en la economía de mercado, abarca todos los aspectos de la vida en Azerbaiyán. UN إن عملية اﻹصلاح الجذري الموجهة نحو خلق مجتمع ديمقراطي علماني تحكمه سيادة القانون ويستند إلى اقتصاد السوق، أصبحت تغطي كل جوانب الحياة في أذربيجان.
    A fin de promover entre los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina la necesaria confianza en su Gobierno y en sus instituciones, debe prevalecer el estado de derecho en todos los aspectos de la vida en todo el país. UN وبغية خلق ثقة مواطني البوسنة والهرسك اللازمة في حكومتهم ومؤسساتهم، يجب أن يسود حكم القانون في كل جانب من جوانب الحياة في البلد كله.
    La seguridad, o la falta de seguridad, afecta hoy de una manera fundamental a todos los aspectos de la vida en el Iraq. UN فالأمن - أو انعدامه - يؤثر اليوم على كل جانب من جوانب الحياة في العراق تأثيرا جوهريا.
    Todos los aspectos de la vida en las Islas Marshall se han visto profundamente afectados por su extraordinaria historia desde la guerra del Pacífico hasta el legado de los ensayos nucleares. UN إن جميع جوانب الحياة في جزر مارشال قد تأثرت تأثرا عميقا بتاريخها الاستثنائي الذي يتضمن الحرب في المحيط الهادئ وتركة التجارب النووية.
    Asimismo destacamos la importancia de garantizar la libertad de circulación de todos los grupos étnicos en todo el territorio de Kosovo en condiciones de seguridad y de implantar la estabilidad en todos los aspectos de la vida en Kosovo. UN كما نؤكد ضرورة ضمان حرية الحركة لأبناء الطوائف والأعراق كافة في جميع أنحاء كوسوفو، وبشكل يضمن أمنهم وسلامتهم ويؤدي إلى تحقيق الاستقرار في جميع مناحي الحياة في كوسوفو.
    De igual manera, las Instituciones Provisionales están obligadas a trabajar con mi Representante Especial y los líderes de Kosovo y a superar los obstáculos actuales y crear condiciones para una participación significativa de los grupos minoritarios en todos los aspectos de la vida en Kosovo. UN والمؤسسات المؤقتة مُلزمة كذلك بالعمل مع ممثلي الخاص وقادة كوسوفو من أجل تذليل العقبات الحالية وتمهيد الطريق أمام مشاركة طوائف الأقليات مشاركة ذات مغزى في جميع مناحي الحياة في كوسوفو.
    El gradual colapso de la infraestructura eléctrica ha tenido consecuencias que se reflejaron en todos los aspectos de la vida en el Iraq, y esto brinda un buen ejemplo de cómo las fallas de un sector pueden afectar a todos los demás sectores. UN فالانهيار البطيء للهياكل اﻷساسية في قطاع الكهرباء له عواقب يمتد أثرها إلى مختلف نواحي الحياة في العراق، ويطرح مثالا جيدا على ما يمكن أن تسببه أوجه الضعف في أحد القطاعات من تأثير على جميع القطاعات اﻷخرى.
    La ocupación colonial condiciona todos los aspectos de la vida en Palestina e impide a los palestinos, incluidas las mujeres, hacer valer sus derechos humanos fundamentales, como son el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad y a ser tratadas con respeto y dignidad. UN وأضافت أن الاحتلال الاستعماري يسيطر على جميع نواحي الحياة في فلسطين، ويمنع الفلسطينيين بمن فيهم النساء، من التمتع بحقوقهم الإنسانية الأساسية من قبيل الحق في الحياة، والحرية، والأمن، والمعاملة القائمة على الاحترام والمحافظة على الكرامة.
    de la población 15. La guerra y las matanzas han provocado estragos en todos los aspectos de la vida en Rwanda. UN ١٥ - لقد ألحقت الحرب والمذابح دمارا شديدا بكل أوجه الحياة في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more