He de limitar mis observaciones a los aspectos generales de la racionalización y en una etapa posterior volveré a referirme a la redacción específica del proyecto de resolución. | UN | وأود أن اقصر ملاحظاتي على الجوانب العامة لعملية الترشيد وأن أعود في مرحلة لاحقة الى تناول صياغة مشروع القرار. |
Además de los aspectos generales de armonización de la legislación, se establecen cinco esferas concretas de respuestas jurídicas, a saber: | UN | وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، خمسة مجالات معيَّنة للتدابير القانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية، هي: |
Además de los aspectos generales de armonización de la legislación, se establecen esferas concretas de respuestas jurídicas, a saber: | UN | وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، مجالات معيَّنة لتدابير التصدّي القانونية للجريمة السيبرانية، هي: |
Al fin de ese período, la operación se concentraría más en los aspectos generales de su mandato, incluida la supervisión de la aplicación del Acuerdo, haría todo lo posible por fomentar la observancia y contribuiría al establecimiento de un entorno seguro. | UN | وفي نهاية تلك الفترة، سيكون المنتظر من العملية أن تركز بدرجة أكبر على الشروط العامة لولايتها، بما في ذلك رصد تنفيذ الاتفاق، وبذل قصارى جهودها لتعزيز الامتثال له والمساهمة في تهيئة بيئة آمنة. |
195. En la Ley Nº 21-B/92 de Angola, la Ley marco sobre el sistema nacional de salud, se definen los aspectos generales de la política nacional en material de salud, que tiene como fin promover la salud y prevenir las enfermedades cuyo combate ocupa un lugar prioritario entre las actividades del Estado. | UN | 195- هناك في أنغولا القانون رقم 21-باء/92، وهو القانون الإطاري بشأن النظام الصحي الوطني، الذي يحدد النقاط العامة للسياسة الصحية الوطنية والغرض منه النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض وهما الأولويتان في التخطيط لأنشطة الدولة. |
En cuanto a los aspectos generales de la verificación queremos reiterar que la consideración de la posibilidad de utilizar los medios técnicos nacionales como fuente para activar una inspección in situ puede sentar un precedente con graves consecuencias jurídicas y políticas. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب العامة للتحقق، علينا أن نؤكد من جديد أن اعتبار الطرق التقنية الوطنية مصدراً لاطلاق التفتيش الموقعي يمكن أن يؤدي إلى سابقة تترتب عليها آثار خطيرة قانونية وسياسية. |
En el futuro, los aspectos generales de la transparencia en materia de armamentos podría reglamentarse mediante un tratado internacional de vocación universal que estableciera normas y procedimientos, así como mecanismos de aplicación apropiados. | UN | ونرى، أن الجوانب الشاملة فيما يتعلق بالشفافية في التسلح يمكــــن أن تنظــم عن طريق معاهدة دولية ذات رسالة عالمية، مـــن شأنها أن تحدد المعايير والاجـــــراءات، وأيضا آليات التنفيذ المناسبــــة. |
El proyecto de resolución A/48/L.38 trata los aspectos generales de la descolonización. | UN | يتناول مشروع القرار A/48/L.38 الجوانب العامة ﻹنهاء الاستعمار. |
En el Instituto también se han realizado trabajos de investigación relacionados con los aspectos generales de la introducción de los sistemas de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) en Polonia. | UN | وجرت في المعهد أعمال بحثية عن الجوانب العامة المتعلقة بادخال نظم المحطات الطرفية ذات الفتحـات الصغيـرة جدا في بولندا . |
Sería prudente limitar la primera parte de la labor de la Comisión a los aspectos generales de la cuestión y a la protección de las personas físicas, tema en el cual la codificación no debería ser muy difícil. | UN | ومن الحكمة أن يقتصر الجزء اﻷول من عمل اللجنة على الجوانب العامة للمسألة وحماية اﻷشخاص الطبيعيين، حيث لا يشكل التدوين صعوبة أكثر من اللازم. |
El Sr. Morales y su delegación mantuvieron una breve conversación con el Presidente de la Corte y el Secretario, Sr. Philippe Couvreur, en relación con los aspectos generales de la labor de la Corte. | UN | وكان للسيد موراليس والوفد المرافق له حديثا قصيرا مع رئيس المحكمة ورئيس قلمها فيليب كوفرور بشأن الجوانب العامة لعمل المحكمة. |
A fin de presentar un panorama amplio de la legislación nacional relativa a los derechos de las personas con discapacidad, en la segunda encuesta se examinaron los aspectos generales de la legislación. | UN | ٦٦ - وحتى يمكن إعداد صورة واضحة عن التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق المعوقين استعرض الاستقصاء الثاني الجوانب العامة المتصلة بموضوع التشريع. |
Por ello, el orador es partidario de que las contramedidas se excluyan del proyecto de artículos, el cual debe limitarse a regular, además de los aspectos generales de la responsabilidad y la solución de controversias, las consecuencias de los comportamientos ilícitos desde el punto de vista de la reparación, satisfacción, garantía de no repetición, cesación, restitución en especie e indemnización. | UN | ولذلك فإنه يساند استبعاد التدابير المضادة من مشروع المواد، الذي ينبغي أن يقتصر على تنظيم نتائج السلوك غير المشروع من حيث الجبر والترضية وضمانات عدم العود، والكف عن السلوك غير المشروع، والتعويض العيني والنقدي، باﻹضافة إلى الجوانب العامة للمسؤولية وتسوية المنازعات. |
El proyecto de artículos debería limitarse a regular las consecuencias de la conducta ilícita en términos de reparación, satisfacción, garantías de no repetición y cesación de la conducta ilícita, restitución en especie e indemnización, además de los aspectos generales de la responsabilidad y del arreglo de controversias. | UN | وينبغي أن يقتصر مشروع المواد على تنظيم نتائج السلوك غير المشروع من حيث الجبر، والترضية، وضمانات بعدم التكرار، والكف عن السلوك غير المشروع، والرد العيني، والتعويض المالي، باﻹضافة إلى الجوانب العامة للمسؤولية وتسوية المنازعات. |
" No es necesario extenderse sobre los aspectos generales de la difícil cuestión, cuidadosamente examinada por la Comisión, consistente en saber cuándo debe considerarse a un Estado como participante en el hecho internacionalmente ilícito de otro Estado. | UN | " لا يستلزم الأمر الخوض في الجوانب العامة للمسألة الصعبة التي تمعنت اللجنة في دراستها من ناحية متى يعتبر أن دولة قد اشتركت في الفعل غير المشروع دوليا لدولة أخرى. |
Para 1999 se había capacitado en un 95% (139.809) a profesores/as sobre los aspectos generales de la reforma. | UN | وبحلول عام 1999، كان 95 في المائة من المعلمين (809 139) قد زودوا بالتدريب اللازم للتعرف على الجوانب العامة للإصلاح. |
El personal médico ha participado muy activamente en el intercambio de información sobre formas de cooperar y de formular estrategias para abordar los aspectos generales de la mutilación genital femenina y los problemas de salud maternoinfantil entre la población inmigrante. | UN | واضطلع الموظفون الطبيون بدور لا يستهان به في تبادل المعلومات بشأن وسائل التعاون ووضع الاستراتيجيات لمعالجة الجوانب العامة لظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبواعث القلق المتصلة بصحة الأم والطفل في صفوف المهاجرين. |
Como he mencionado en varias ocasiones, también tengo la intención de convocar un debate temático oficioso sobre los aspectos generales de la gobernanza mundial, que se ha fijado provisoriamente para el 23 de junio. | UN | وكما ذكرت في مناسبات مختلفة، فإنني أعتزم أيضا عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الجوانب العامة للحوكمة العالمية، وذلك في 23 حزيران/يونيه، بحسب مخطط أولي. |
44. Al presentar y comentar los aspectos generales de las actividades mercenarias en África, el Relator Especial se refirió en sus informes a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos, correspondientes a los años 1992, 1993 y 1994, a la situación de guerra civil que había afectado las condiciones de vida de la población de Rwanda, sometiéndola a un constante riesgo. | UN | ٤٤ - كان موضوع الحرب اﻷهلية في رواندا التي أضرت بأحوال سكانها المعيشية وظلت تهددهم، من المواضيع تحدث عنها المقرر الخاص في تقاريره السنوية ﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ التي قدمها الى الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان، واستعرض فيها الجوانب العامة ﻷنشطة المرتزقة في افريقيا وضمﱠنها تعليقاته بشأنها. |
La División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas analizará los aspectos generales de las clasificaciones funcionales y el FMI analizará la clasificación de las funciones de las administraciones públicas al revisar su Manual sobre estadísticas de las finanzas de los gobiernos. | UN | وستضطلع الشعبة اﻹحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بعمل بشأن الجوانب العامة للتصنيفات الوظيفية، وسيتصدى صندوق النقد الدولي لتصنيف المهام الحكومية أثناء مضيه في تنقيح " دليل الاحصاءات المالية الحكومية " الصادر عنه. |
En cuanto a la seguridad, las partes acordaron en diciembre de 2010 los aspectos generales de la cooperación posterior al Acuerdo General de Paz y decidieron crear un mecanismo conjunto para abordar sus respectivas preocupaciones en materia de seguridad, incluida la cuestión de la frontera entre el Norte y el Sur. | UN | 10 - وفيما يتصل بالأمن، اتفق الطرفان في كانون الأول/ديسمبر 2010 على الشروط العامة للتعاون فيما بعد اتفاق السلام الشامل، وقررا إنشاء آلية مشتركة لمعالجة الشواغل الأمنية لكل منهما، بما في ذلك مسألة الحدود بين الشمال والجنوب. |
55. Respecto de la nota de pie de página 1, se sugirió que cabría examinar los aspectos generales de la convocatoria en la orientación preliminar que se diera acerca de la sección II del capítulo II de la Ley Modelo revisada, pero dándose cierta orientación acerca de la convocatoria, para cada uno de los métodos de contratación pertinentes. | UN | 55- وفي معرض الإشارة إلى الحاشية 1، رُئي أنَّ النقاط العامة المتعلقة بالالتماس يمكن إيرادها في توجيهات استهلالية تُدرج في الباب الثاني من الفصل الثاني للقانون النموذجي المنقح، أما التوجيهات المتميّزة الخاصة بكل طريقة اشتراء على حدة فينبغي إيرادها في التعليق على كل طريقة من طرائق الاشتراء المعنية. |
En cuanto a los aspectos generales de la propuesta, se subrayó la necesidad de recurrir con mayor frecuencia al Capítulo VI de la Carta en el contexto del mantenimiento de la paz. | UN | ٧٦ - وأُكد فيما يتعلق بالجوانب العامة للاقتراح على ضرورة زيادة الرجوع إلى الفصل السادس من الميثاق في سياق حفظ السلام. |
Al respecto se ocupó de los aspectos generales de la cuestión: retenciones militares y adquisición mediante la producción nacional, la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares y las armas de destrucción en masa. | UN | وتناول الجوانب الشاملة للمسألة وهي: مقتنيات الدول ومشترياتها العسكريــة عن طريق الانتاج الوطني؛ ونقل التكنولوجيا المتقدمـــة ذات التطبيقات العسكرية؛ وأسلحة الدمار الشامل. |