"los aspectos jurídicos de la gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجوانب القانونية لإدارة
        
    xiii) Asesoramiento sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la asistencia para el desarrollo y la asistencia técnica, incluidos los acuerdos financieros y sobre el personal, y la revisión y armonización del reglamento del personal, el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de los órganos subsidiarios que se financian por separado; UN ' 13` تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للهيئات الفرعية الممولة بصفة مستقلة؛
    Mediante la organización de cursillos regionales y cursos en línea, el UNITAR ofrece formación en los aspectos jurídicos de la gestión de la deuda pública a responsables del sector financiero, en especial a los procedentes de países menos adelantados y países pobres muy endeudados. UN ويقدم اليونيتار من خلال حلقات العمل الإقليمية والدورات المباشرة على الشبكة، تدريبا على الجوانب القانونية لإدارة الدين العام، لمسؤولي القطاع المالي، لا سيما في أقل البلدان نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    :: Taller para diplomáticos africanos sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la deuda externa y las negociaciones, UNITAR, Naciones Unidas, Nueva York, 23 a 25 de febrero de 2000 UN :: حلقة عمل للدبلوماسيين الأفريقيين عن الجوانب القانونية لإدارة الديون الخارجية والمفاوضات، يونيتار، الأمم المتحدة، نيويورك، 23-25 شباط/فبراير 2000
    El programa de becas, organizado conjuntamente con el Instituto Irlandés de Administración Pública (IPA), fue concebido como un foro ordinario para la capacitación de los funcionarios encargados de la gestión de la deuda procedentes de diversos países del África subsahariana en relación con los aspectos jurídicos de la gestión de la deuda. UN 152- صـُـمِّـم برنامج الزمالات، الذي تم تنظيمه بالاشتراك مع المعهد الأيرلندي للإدارة العامة، كمنتدى منتظم لتدريب العاملين في مجال إدارة الديون من مختلف البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى على الجوانب القانونية لإدارة الديون.
    En diciembre de 2003, a petición de la oficina regional de Bishkek (Kirguistán) del Fondo Monetario Internacional (FMI), el Instituto organizó un cursillo en colaboración con el FMI en Dushambé (Tayikistán) sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la deuda pública, especialmente dedicado a la región del Asia central y Azerbaiyán. UN 161 - في كانون الأول/ديسمبر 2003، وبناء على طلب من المكتب الإقليمي لصندوق النقد الدولي في بشكيك، بقيرغيزستان، نظم المعهد حلقة عمل بالتعاون مع صندوق النقد الدولي في دوشانبي، بطاجيكستان، بشأن الجوانب القانونية لإدارة الدين العام مع تركيز إقليمي على وسط آسيا وأذربيجان.
    El centro también tiene como objetivo realizar seminarios regionales para concienciar sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la deuda, la validez legal de los acuerdos de préstamo, la reestructuración de la deuda y la manera de afrontar las amenazas de litigio. UN ويهدف المركز أيضاً إلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية لإذكاء الوعي بخصوص الجوانب القانونية لإدارة الديون وصحة اتفاقات القرض من الناحية القانونية وعملية إعادة هيكلة الديون وسبل التصدي لتهديدات التقاضي().
    :: Taller para diplomáticos africanos sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la deuda externa y las negociaciones, UNITAR, Naciones Unidas, Nueva York, 23 a 25 de febrero de 2000 UN :: حلقة عمل للدبلوماسيين الأفريقيين عن الجوانب القانونية لإدارة الديون الخارجية والتفاوض بشأنها، معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار)، الأمم المتحدة، نيويورك، من 23 إلى 25 شباط/فبراير 2000
    n) Asesoramiento sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la asistencia para el desarrollo y la asistencia técnica, incluidos los acuerdos financieros y sobre el personal, y la revisión y armonización del reglamento del personal, el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de los órganos subsidiarios que se financian por separado; UN (ن) تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للهيئات الفرعية الممولة بصفة مستقلة؛
    n) Asesoramiento sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la asistencia para el desarrollo y la asistencia técnica, incluidos los acuerdos financieros y sobre el personal, y la revisión y armonización del reglamento y estatuto del personal y el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de los órganos subsidiarios que se financian por separado (200 casos); UN (ن) تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للأجهزة الفرعية الممولة بصورة مستقلة (200 حالة)؛
    n) Asesoramiento sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la asistencia para el desarrollo y la asistencia técnica, incluidos los acuerdos financieros y sobre el personal, y la revisión y armonización del reglamento y estatuto del personal y el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de los órganos subsidiarios que se financian por separado (200 casos); UN (ن) تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح ومواءمة النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للأجهزة الفرعية الممولة بصورة مستقلة (200 حالة)؛
    n) Asesoramiento sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la asistencia para el desarrollo y la asistencia técnica, incluidos los acuerdos financieros y sobre el personal, y la revisión y armonización de los reglamentos y las disposiciones financieras sobre el personal de los órganos subsidiarios que se financian por separado; UN (ن) إسداء المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح ومواءمة النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للأجهزة الفرعية الممولة بصورة مستقلة؛
    2. Sin lograr acuerdo alguno, el grupo de debate examinó en primer lugar los aspectos jurídicos de la gestión de los HFC aplicando el Protocolo de Montreal y sus mecanismos, se identificaron también posibles procesos para abordar los aspectos jurídicos y algunas opciones para establecer una relación entre la Convención Marco y el Protocolo de Montreal. UN 2 - ودون التوصل إلى أي اتفاق، تناول فريق المناقشة في البداية الجوانب القانونية لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته، والعمليات المحتملة لمعالجة الجوانب القانونية، وتم تحديد بعض الخيارات لإيجاد علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال.
    2. Sin lograr acuerdo alguno, el grupo de debate examinó en primer lugar los aspectos jurídicos de la gestión de los HFC aplicando el Protocolo de Montreal y sus mecanismos, se identificaron también posibles procesos para abordar los aspectos jurídicos y algunas opciones para establecer una relación entre la Convención Marco y el Protocolo de Montreal. UN 2 - ودون التوصل إلى أي اتفاق، بدأ فريق المناقشة أولاً بتناول الجوانب القانونية لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته، والعمليات الممكن استخدامها لمعالجة الجوانب القانونية والتقنية والمالية، وتم تحديد بعض الخيارات لإقامة علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more