"los asuntos oceánicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • شؤون المحيطات
        
    • بشؤون المحيطات
        
    • الشؤون البحرية
        
    • لشؤون المحيطات
        
    • المحيطات وقانون البحار
        
    • لقضايا المحيطات
        
    • قضايا المحيطات
        
    • شؤون البحار
        
    • المسائل المتعلقة بالمحيطات
        
    • وشؤون المحيطات
        
    • مجال المحيطات
        
    Su propósito es ayudar a esas personas a mejorar su conocimiento de los asuntos oceánicos y del derecho del mar. UN وهو يرمي إلى مساعدة هؤلاء اﻷفراد أو المرشحين في اكتساب معارف جديدة في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    El año pasado resolvimos mejorar la coordinación de las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos oceánicos. UN وقد عقدنا العزم في العام الماضي على تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجال شؤون المحيطات.
    La comunidad internacional ha iniciado un importante período de transición en materia de derecho del mar y cooperación internacional respecto de los asuntos oceánicos. UN ٥ - وقد دخل المجتمع الدولي اﻵن مرحلة انتقالية هامة بالنسبة إلى قانون البحار والتعاون الدولي في مجال شؤون المحيطات.
    Por tanto, el interés de África en los asuntos oceánicos no podría ser mayor. UN لذا فلا يسعنا التأكيد بما فيه الكفاية على اهتمام أفريقيا بشؤون المحيطات.
    Este informe permite que los Estados Miembros y la Asamblea General examinen todos los acontecimientos pertinentes relacionados con los asuntos oceánicos y con el derecho del mar. UN فهو يمكن الدول اﻷعضاء والجمعية لعامة من استعراض كل التطورات الهامة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    El informe representa la más amplia reseña anual de lo acontecido en los asuntos oceánicos dentro de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN إن التقرير يمثل أشمل استعراض سنوي للتطورات في الشؤون البحرية في جميع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sirve también de informe sobre la labor realizada por la Organización y por el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto en el ámbito de los asuntos oceánicos. UN وهو أيضا بمثابة تقرير عن أعمال المنظمة وأعمال منظومة اﻷمم المتحدة ككل في مجال شؤون المحيطات.
    Al respecto pueden recordarse, entre otras cosas, los grandes caladeros de calamar de las regiones sudbonaerense y patagónica, para tomar conciencia del carácter vital que tienen los asuntos oceánicos para la Argentina. UN وهنا أود أن أذكر بهذه العوامل من قبيل مصائد الحبﱠار الرئيسية في المنطقة البحرية الواقعة جنوبي بوينس آيرس وباتغونيا، كدليل على مدى أهمية شؤون المحيطات بالنسبة لﻷرجنتين.
    Consciente también de la importancia de la educación y la capacitación en el ámbito de los asuntos oceánicos y del derecho del mar, UN وإدراكا منها أيضا ﻷهمية التعليم والتدريب في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار،
    También me alegra que esté con nosotros el Sr. Alan Simcock, quien ha participado muy de cerca en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relativa a los asuntos oceánicos. UN ويسرني جدا أيضا أن أرى السيد ألان سيمكوك هنا. فقد شارك عن كثب في أعمال لجنة التنمية المستدامة في مجال شؤون المحيطات.
    Es una parte esencial de lo que necesitamos en cuanto a la ordenación sostenible de los océanos y la coordinación de los asuntos oceánicos. UN فهي تشكل جزءا رئيسيا مما نحتاج إليه في مجال التنمية المستدامة للمحيطات ولتنسيق شؤون المحيطات.
    La Convención se considera el marco más amplio para esa coordinación y cooperación en los asuntos oceánicos. UN وقد كانت الاتفاقية موضع ترحيب بوصفها أكثر الإطارات شمولا لهذا التنسيق والتعاون في شؤون المحيطات.
    En el proyecto de resolución también se abarca una amplia gama de temas relacionados directamente con los asuntos oceánicos. UN ويغطي مشروع القرار أيضا مجموعة كبيرة من القضايا ذات صلة مباشرة بشؤون المحيطات.
    Este mecanismo, aunque oficioso e informal, constituyó sin embargo un punto real de inflexión en la acción de las Naciones Unidas en los asuntos oceánicos. UN وشكلت تلك الآلية، وإن كانت غير رسمية، نقطة تحول حقيقية في أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بشؤون المحيطات.
    Esos informes son instrumentos de inestimable valor para evaluar la dinámica evolución de los asuntos oceánicos. UN وتمثل هذه التقارير أدوات قيمة في تقييم التطورات الدينامية الخاصة بشؤون المحيطات.
    Presidente del Comité Jurídico de la Comisión Nacional del Ecuador para los asuntos oceánicos y el derecho del mar desde 2004 UN رئيس اللجنة القانونية التابعة للجنة إكوادور الوطنية المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار، منذ عام 2004
    Tema central: creación de capacidad en los asuntos oceánicos y el derecho del mar, incluidas las ciencias del mar UN مجال التركيز: بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية
    La creación de capacidad y la transferencia de tecnología en los asuntos oceánicos y el derecho del mar son esenciales para la aplicación de la Convención. UN بناء القدرة ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بشؤون المحيطات وقانون البحار يكتسيان أهمية حاسمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Como manifesté anteriormente, China es un extenso país ribereño en desarrollo; su desarrollo en la esfera de los asuntos marítimos y la estabilidad de su zona marítima aledaña constituyen un elemento importante en el desarrollo de los asuntos oceánicos mundiales y en el establecimiento de un orden que rija el espacio oceánico. UN وكما ذكرت سابقا، فإن الصين بلد ساحلي نام واسع؛ وتنميتها في ميدان الشؤون البحرية واستقرار المنطقة البحرية المجاورة لها، تشكلان عنصرا هاما في تنمية شؤون المحيطات العالمية وإنشاء نظام يحكم حيز المحيطات.
    • Los gastos para el establecimiento del grupo de trabajo de composición abierta se sufragarían con cargo al presupuesto existente para el subprograma de los asuntos oceánicos y de derecho del mar; UN ● تغطى تكاليف الفريق العامل المفتوح باب العضوية من الميزانية القائمة للبرنامج الفرعي لشؤون المحيطات وقانون البحار؛
    La Conferencia de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, así como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible aprobaron recomendaciones para que anualmente se examinaran los asuntos oceánicos en la Asamblea General. UN وقد صدق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، وكذلك فعلت لجنة التنمية المستدامة، على التوصيات التي تقضي بأن يجرى استعراض سنوي لقضايا المحيطات في الجمعية العامة.
    Intercambio de opiniones sobre colaboración y coordinación en relación con los asuntos oceánicos UN تبادل الآراء بشأن التعاون والتنسيق حول قضايا المحيطات
    A su juicio, el proceso había alcanzado su finalidad: facilitar un examen anual en profundidad por la Asamblea General de la evolución de los asuntos oceánicos de manera constructiva y eficaz. UN وكان من رأي هذه الوفود أن العملية قد حققت أهدافها، وهي تيسير اضطلاع الجمعية العامة باستعراض سنوي متعمق للتطورات الحاصلة في مجال شؤون البحار بطريقة بنَّاءة وفعَّالة.
    La Asamblea General indica cada año las esferas prioritarias en relación con los asuntos oceánicos en sus dos resoluciones sobre los océanos y la pesca. UN 27 - وحددت الجمعية العامة المجالات ذات الأولوية في شؤون المحيطات في قرارين تتخذهما سنويا بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات ومصائد الأسماك.
    OTROS ACONTECIMIENTOS RELACIONADOS CON EL DERECHO DEL MAR Y los asuntos oceánicos UN التطورات اﻷخرى المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات
    Además, somos conscientes de la utilidad del programa de becas de la Fundación Nippon y de las oportunidades que brinda en la potenciación de los recursos humanos en el campo de los asuntos oceánicos y el derecho del mar. UN وندرك أيضا الغرض المفيد الذي يخدمه برنامج الزمالات المشترك بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية والفرص التي يتيحها لتنمية الموارد البشرية في مجال المحيطات وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more