"los asuntos relacionados con la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقضايا المرأة
        
    • المسائل المتصلة بالمرأة
        
    • المسائل الخاصة بالمرأة
        
    Estas conferencias son supervisadas por un representante de la oficina del Asesor del Jefe del Estado Mayor sobre los asuntos relacionados con la mujer. UN ويشرف على هذه المحاضرات ممثل لمكتب مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة.
    La Oficina del Asesor del Jefe del Estado Mayor sobre los asuntos relacionados con la mujer lleva varios años participando en esta reunión. UN وقد دأب مكتب مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة على المشاركة في هذا التجمع طوال عدة سنوات.
    Ahora, con el Gobierno de la Coalición Nacional Arco Iris, Kenya tiene, por primera vez, tres mujeres miembros del Gabinete, lo que representa un enorme paso adelante que demuestra la seriedad con que el Gobierno se ocupa de los asuntos relacionados con la mujer. UN ولأول مرة أصبحت ثلاث نساء ضمن أعضاء الحكومة في كينيا في عهد حكومة ائتلاف قوس قزح الوطني، وتلك خطوة جبارة إلى الأمام تدل على مدى جدية اهتمام الحكومة بقضايا المرأة.
    Por esta razón se creó un ministerio de la condición femenina, que pasó a convertirse en el Ministerio para la Promoción de la Mujer, encargado de todos los asuntos relacionados con la mujer. UN وقد استُحدِثت وزارة لشؤون المرأة، أصبحت فيما بعد وزارة النهوض بالمرأة، لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالمرأة تحديداً.
    Los grupos normativos del Gobierno, presididos por el Secretario Jefe de Administración y en los que participaban altos representantes de las dependencias competentes, facilitaban la coordinación necesaria entre las distintas dependencias en todos los asuntos relacionados con la mujer. UN ٢٦١ - وتقوم أفرقة السياسات الحكومية، التي يرأسها كبير الوزراء لشؤون اﻹدارة ويحضر اجتماعاتها ممثلون أقدم لمكاتب السياسات، بالتنسيق بين مختلف المكاتب بشأن جميع المسائل الخاصة بالمرأة.
    El Asesor del Jefe del Estado Mayor sobre los asuntos relacionados con la mujer ha promovido recientemente tres proyectos importantes: UN 294 - قام مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة في الفترة الأخيرة بالترويج لتنفيذ ثلاثة مشاريع:
    La Oficina del Asesor del Jefe del Estado Mayor sobre los asuntos relacionados con la mujer también lleva registros de los casos de acoso sexual en los que la soldado decidió no presentar una denuncia. UN ويحتفظ مكتب مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة بسجلات عن حالات التحرش الجنسي التي يقرر فيها الجندي عدم تقديم شكوى.
    Gracias a la puesta en práctica de programas de formación sobre cuestiones de género, los medios de comunicación muestran mayor interés en los asuntos relacionados con la mujer y en los derechos del niño. UN 14 - ونتيجة لبرامج التدريب فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية، أخذت وسائل الإعلام تبدي اهتماما أكبر بقضايا المرأة وحقوق الطفل.
    En los años 2002-2003, se examinaron 360 de esas órdenes y la Oficina del Asesor sobre los asuntos relacionados con la mujer descubrió que 160 de ellas tenían que ser examinadas más a fondo, recomendando en fin de cuentas la cancelación o reducción de las distinciones de género en el 74% de esas órdenes. UN وفي فترة السنتين 2002-2003، اضطلع مكتب المستشار المعني بقضايا المرأة ببحث 360 من هذه الأوامر، وتبين له أن ثمة 160 منها بحاجة إلى مزيد من الدراسة، وأوصى في نهاية الأمر بإلغاء أو تقليل التفرقة القائمة على نوع الجنس في 74 في المائة من هذه الأوامر.
    La Policía Militar, la Oficina del Abogado General Militar y la Oficina del Asesor del Jefe del Estado Mayor sobre los asuntos relacionados con la mujer reúnen datos sobre denuncias de acoso sexual en las FDI. UN 304 - وتقوم الشرطة العسكرية ومكتب المحامي العام العسكري ومكتب مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة بجمع بيانات تتعلق بشكاوى التحرش الجنسي في جيش الدفاع الإسرائيلي.
    En 2008, el Asesor del Jefe del Estado Mayor sobre los asuntos relacionados con la mujer visitó al ejército chileno para estudiar el asunto del servicio de las mujeres entre sus filas. UN 307 - وفي سنة 2008، زار مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة الجيش الشيلي من أجل دراسة موضوع خدمة الإناث فيما بين صفوفه.
    En septiembre de 2008, la Oficina del Asesor del Jefe del Estado Mayor sobre los asuntos relacionados con la mujer organizó una conferencia internacional sobre el género y el servicio militar, a la que asistieron representantes de otros países. UN 308 - وفي أيلول/سبتمبر 2008، نظَّم مكتب مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة مؤتمراً دولياً معنياً بالجنسين والخدمة العسكرية، وحضر المؤتمر ممثلو البلدان الأجنبية.
    A raíz de la abolición del cuerpo de mujeres (Chen), el Jefe de Estado Mayor designó el 1º de agosto de 2001 a un órgano especial encabezado por el Asesor sobre los asuntos relacionados con la mujer (un general de brigada). UN 202- وعقب إلغاء الفيالق النسائية، قام رئيس الأركان في 1 آب/أغسطس 2001 بتعيين هيئة خاصة برئاسة مستشار معني بقضايا المرأة (برتبة عميد).
    En una auditoría hecha por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) en 1998, se observó que la demora excesiva de la decisión sobre la propuesta de fusión del INSTRAW y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) desde 1993 había tenido un efecto desfavorable en la financiación y el funcionamiento del Instituto y que faltaba coordinación interinstitucional eficaz en los asuntos relacionados con la mujer. UN وأشارت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998 إلى أن التأخير الشديد في اتخاذ قرار بشأن الإدماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منذ عام 1993 قد أضـرَّ بتمويل المعهد وأدائه، وأشار كذلك إلى الافتقار إلى التنسيق الفعال فيما بين الوكالات بشأن المسائل المتصلة بالمرأة.
    Los grupos normativos del Gobierno, presididos por el Secretario Jefe de Administración y en los que participaban altos representantes de las dependencias competentes, facilitaban la coordinación necesaria entre las distintas dependencias en todos los asuntos relacionados con la mujer. UN ٢٦١ - وتقوم أفرقة السياسات الحكومية، التي يرأسها كبير الوزراء لشؤون اﻹدارة ويحضر اجتماعاتها ممثلون أقدم لمكاتب السياسات، بالتنسيق بين مختلف المكاتب بشأن جميع المسائل الخاصة بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more