"los auspicios del programa de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • رعاية برنامج الأمم
        
    • إشراف برنامج اﻷمم
        
    • في إطار برنامج الأمم
        
    También tuvo lugar una nueva visita a Haití del ex Presidente de Costa Rica, Oscar Arias, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN كما تمت زيارة أخرى إلى هايتي قام بها الرئيس السابق لكوستاريكا أوسكار آرياس تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ese fondo podría funcionar bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial o una institución internacional similar. UN ويمكن أن يعمل صندوق كهذا تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو البنك الدولي أو أي مؤسسة دولية مماثلة.
    Para promover la cooperación internacional en la esfera de la seguridad ecológica y captar el apoyo de las instituciones financieras internacionales, propongo el establecimiento de un consejo sobre los problemas del mar de Aral y de la cuenca del Aral, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وبغية تعزيز التعاون الدولي في ميدان الأمن الإيكولوجي والتماس الأموال من المؤسسات الدولية والبلدان المانحة، أقترح إنشاء مجلس يعني بمشاكل بحر آرال وحوض آرال، تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Esta experiencia se pone en práctica en Camboya mediante la participación en un equipo de remoción de minas que trabaja bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y en cooperación con el Centro Camboyano de Remoción de Minas. UN وقد طبقت هذه الدراية العملية في كمبوديا من خلال مشاركة فرقة بلجيكية ﻹزالة اﻷلغام تعمل تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتعاون مع المركز الكمبودي لمكافحة اﻷلغام.
    29. En 2000, se celebraron seis cursos prácticos, un curso de capacitación y un simposio bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN 29- في عام 2000، عقدت ست حلقات عمل ودورة تدريبية واحدة وندوة واحدة تحت رعاية برنامج. الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    El Grupo de los 77 y China acogen complacidos la labor en curso, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), para elaborar un Plan Estratégico Intergubernamental para el apoyo tecnológico y la generación de capacidad. UN ورحبت مجموعة الـ 77 والصين بالأعمال الجارية بشأن وضع خطة استراتيجية حكومية دولية من أجل الدعم التكنولوجي وبناء القدرات تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Además, el Gobierno de Alemania organiza anualmente en Berlín visitas de estudio para jóvenes diplomáticos bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de becas sobre desarme, en colaboración con la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN بالإضافة إلى ذلك، تنظم حكومة ألمانيا زيارات دراسية للدبلوماسيين الشباب كل عام في برلين تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح، بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح.
    Por ejemplo, desde 2008, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi había prestado servicios de conferencias con los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con utilización eficiente del papel. UN وعلى سبيل المثال، فمنذ عام 2008، يقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الخدمات للاجتماعات المعقودة تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بطريقة تقتصد في استخدام الورق.
    31. En 2001 se celebraron seis cursos prácticos, un curso de capacitación, una reunión de expertos y un simposio, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN 31- في عام 2001، عقدت ست حلقات عمل ودورة تدريبية واحدة واجتماع واحد للخبراء وندوة واحدة تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    4. Acoge con beneplácito la apertura en Ankara, el 26 de junio de 2000, de la Academia Turca Internacional contra la Droga y la Delincuencia Organizada, que funcionará como centro regional de capacitación bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas; UN 4- ترحب بافتتاح الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، في أنقرة في 26 حزيران/يونيه 2000، التي ستعمل كمركز تدريب إقليمي تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    Posteriormente, la Asamblea General, en su resolución 64/86, hizo suyas las actividades que había de realizar la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en 2010. UN وفيما بعد، أقرّت الجمعية العامة، في قرارها 64/86، الأنشطة المقرر أن يضطلع بها مكتب شؤون الفضاء الخارجي تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2010.
    Posteriormente, en su resolución 65/97 la Asamblea General hizo suyas las actividades que habría de realizar la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en 2011. UN وفيما بعد، أقرّت الجمعية العامة، في قرارها 65/97، الأنشطة المقرّر أن يضطلع بها مكتب شؤون الفضاء الخارجي تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2011.
    Con ocasión del Día de la Tierra en 2009, puso en marcha un plan de estudios de preescolar sobre " Mi medio ambiente " , bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وبمناسبة " يوم الأرض " عام 2009، أطلقت منهجاً لرياض الأطفال عنوانه " بيئتي " ، وذلك تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Posteriormente, la Asamblea General, en su resolución 65/97, hizo suyas las actividades que habrían de realizarse en 2011 bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN ثم أيدت الجمعية العامة، في قرارها 65/97، الأنشطة المعتزم تنفيذها تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2011.
    Posteriormente, en su resolución 66/71, la Asamblea General hizo suyas las actividades que habría de realizar la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en 2012. UN وفيما بعد، أقرّت الجمعية العامة، في قرارها 66/71، الأنشطة المقرّر أن يضطلع بها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2012.
    Posteriormente, en su resolución 67/113, la Asamblea General hizo suyas las actividades que habría de realizar la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en 2013. UN وفيما بعد، أقرَّت الجمعية العامة، في قرارها 67/113، الأنشطة المقرَّر أنْ يضطلع بها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2013.
    Con respecto al establecimiento gradual de las 25 bases previstas, proyecto por el que se prestará apoyo a la construcción y modernización de instalaciones de los gobiernos locales (portales) bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se han terminado de construir 11 bases y se están construyendo otras 8. UN وفيما يتعلق بنشر بوابات قواعد دعم المقاطعات البالغ عددها 25 بوابة، وهو مشروع سيقدم الدعم لبناء وترقية المرافق الحكومية المحلية، تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فقد اكتمل العمل في 11 بوابة منها ويجري بناء 8 قواعد إضافية.
    Por lo demás, en el sistema de las Naciones Unidas con los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), por ejemplo, se están haciendo otros intentos por seguir desarrollando el derecho internacional del medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك لا يوجد افتقار داخل منظومة اﻷمم المتحدة لبذل جهود من أجل زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، مثلا تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Nos alienta el resultado de la reciente conferencia de mesa redonda sobre Sierra Leona celebrada en Ginebra bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتشجعنا في هذا الصدد النتائج التي توصل إليها مؤتمر المائدة المستديرة بشأن سيراليون الذي عقد مؤخرا في جنيف تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي.
    La transferencia de ese equipo de la MONUA al programa de remoción de minas que funciona bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) facilitaría la continuación del programa. UN وسيسهل انتقال هذه المعدات من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا إلى برنامج إزالة اﻷلغام الذي يعمل تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استمرار هذا البرنامج.
    En particular, repasar las actividades ya realizadas en el marco de la Inciativa de las Naciones Unidas sobre ciencia espacial básica y buscar aportaciones acerca de los temas y los tipos de actividades que podrían realizarse bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para promover la cooperación internacional en la esfera de la ciencia espacial. UN وعلى وجه الخصوص، استعراض الأنشطة السابقة المنفذة في إطار مبادرة علوم الفضاء الأساسية والتماس مساهمات بشأن مواضيع وأنواع الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لتشجيع التعاون الدولي في مجال علوم الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more