"los autores de la declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • واضعي إعلان
        
    • واضعو إعلان
        
    • واضعي الإعلان
        
    • لواضعي إعلان
        
    Con respecto a esas declaraciones escritas, hemos recibido observaciones escritas de 14 Estados y una nueva contribución escrita de los autores de la declaración de independencia. UN وتلقينا تعليقات خطية من 14 دولة ومساهمة خطية أخرى من واضعي إعلان الاستقلال يعلقون بها على البيانات الخطية للدول الأخرى.
    En las cartas se indicó además que los autores de la declaración unilateral de independencia podrían hacer una contribución oral. UN وأشارت الرسائل كذلك إلى أن بوسع واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد أن يقدموا مساهمة شفوية.
    Sin embargo, se reservó el punto relativo a la identidad de los autores de la declaración de independencia. UN بيد أنها أبدت تحفظا إزاء المسألة المتعلقة بهوية واضعي إعلان الاستقلال.
    los autores de la declaración unilateral de independencia presentaron una contribución por escrito. UN وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية.
    los autores de la declaración unilateral de independencia presentaron una contribución por escrito respecto de las exposiciones escritas. UN وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية بشأن البيانات الخطية.
    Esta redacción indica que los autores de la declaración no pretendían actuar dentro del marco normal del autogobierno provisional de Kosovo, sino que su objetivo era que Kosovo se convirtiera en " un Estado independiente y soberano " (párr. 1). UN وتشير هذه الصياغة إلى أن واضعي الإعلان لم يسعوا إلى التصرف ضمن الإطار العادي للإدارة الذاتية المؤقتة في كوسوفو، بل كان هدفهم هو إقامة كوسوفو بوصفها ' ' دولة مستقلة وذات سيادة`` (الفقرة 1).
    Participaron en los procedimientos orales ante la Corte 28 Estados, así como los autores de la declaración unilateral de independencia. UN وشاركت في المرافعات الشفوية أمام المحكمة ثماني وعشرون دولة علاوة على واضعي إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد.
    Catorce Estados facilitaron sus comentarios escritos sobre las declaraciones escritas de los Estados y la contribución escrita de los autores de la declaración de independencia. UN وعرضت أربع عشرة دولة تعليقاتها الخطية على البيانات الخطية التي قدمتها الدول والإسهام الخطي من واضعي إعلان الاستقلال.
    Mediante carta de esa misma fecha, el Secretario informó a los autores de la declaración de independencia mencionada precedentemente de las decisiones de la Corte y les transmitió una copia de la providencia. UN وفي رسالة صادرة في التاريخ نفسه، أبلغ مسجل المحكمة واضعي إعلان الاستقلال المذكور أعلاه ما قررته المحكمة وأرسل إليهم نسخة من القرار.
    Mediante carta de esa misma fecha, el Secretario informó a los autores de la declaración unilateral de independencia de la decisión de la Corte de celebrar audiencias, invitándolos a indicar, en los mismos plazos, si preveían participar en el procedimiento oral. UN وفي رسالة تحمل نفس التاريخ، أبلغ مسجل المحكمة واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد، قرار المحكمة بشأن عقد جلسات، ودعاهم إلى أن يبيّنوا، ضمن المهلة الزمنية نفسها، ما إذا كانوا ينوون المشاركة في الإجراءات الشفوية.
    Por los autores de la declaración unilateral de independencia: UN عن واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد:
    De ello se desprende que los autores de la declaración de independencia no estaban vinculados por el marco de competencias y responsabilidades establecido para regular la actuación de las instituciones provisionales de autogobierno. UN ويترتب على ذلك أن واضعي إعلان الاستقلال لم يكونوا ملزمين بإطار الصلاحيات والمسؤوليات الذي وضع من أجل تنظيم تسيير شؤون المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    El 21 de abril de 2009, el Secretario transmitió copias de las exposiciones y contribuciones por escrito a todos los Estados que habían presentado una exposición escrita, así como a los autores de la declaración unilateral de independencia. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2009، أرسل مسجل المحكمة نسخا من البيانات الخطية والمساهمة الخطية إلى جميع الدول التي قدمت بيانات خطية، وكذلك إلى واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    El 15 de mayo de 2009, el Secretario transmitió copias de esa exposición escrita a todos los Estados que habían presentado exposiciones por escrito, así como a los autores de la declaración unilateral de independencia. UN وفي 15 أيار/مايو 2009، أرسل مسجل المحكمة نسخا من البيان الخطي المذكور إلى جميع الدول التي قدمت بيانات خطية، وكذلك إلى واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    En primer lugar, la Corte determinó la identidad de los autores de la declaración de independencia y concluyó que no habían actuado en su condición de una de las instituciones provisionales de gobierno autónomo del Marco Constitucional, sino como personas que actuaron de consuno en condición de representantes del pueblo de Kosovo, fuera del marco de la administración provisional. UN وتأكدت المحكمة في البداية من هوية واضعي إعلان الاستقلال، فخلصت إلى أنهم لم يتصرفوا بصفتهم مؤسسة من المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي ضمن الإطار الدستوري، بل بالأحرى كأشخاص تصرفوا بصورة جماعية بصفتهم ممثلين لشعب كوسوفو خارج إطار الإدارة المؤقتة.
    Por último, habiendo ya determinado que los autores de la declaración de independencia no estaban limitados por el marco de facultades y obligaciones establecido para regir la conducta de las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo, la Corte determinó que la declaración de independencia no infringía el Marco Constitucional. UN وأخيرا، فبعد أن قررت المحكمة أن واضعي إعلان الاستقلال كانوا في حلّ من الالتزام بإطار الصلاحيات والمسؤوليات الموضوع لتنظيم إدارة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو، رأت أن إعلان الاستقلال لم يخلّ بالإطار الدستوري.
    los autores de la declaración unilateral de independencia de las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo presentaron una declaración escrita dentro del plazo fijado por la Corte. UN وقام واضعو إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    los autores de la declaración unilateral de independencia de las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo presentaron su declaración escrita dentro del mismo plazo. UN وقام واضعو إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل ذاته.
    los autores de la declaración de independencia también presentaron una contribución escrita relativa a las declaraciones escritas de los Estados. UN كما قدم واضعو إعلان الاستقلال مساهمة خطية بشأن البيانات المكتوبة للدول.
    Después de una cuidadosa lectura de la resolución, la Corte manifestó que no podía interpretarse que incluyera una prohibición contra una declaración de independencia y, en consecuencia, no impedía que los autores de la declaración de 17 de febrero de 2008 aprobaran una declaración de independencia de Kosovo. UN وبعد قراءة متأنية للقرار، أفادت المحكمة بأنه لا يمكن تفسيره على أنه يتضمن حظرا لإعلان الاستقلال، وبالتالي، فهو لا يحول دون قيام واضعي الإعلان المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008 بإعلان استقلال كوسوفو.
    Es también una petición de principio identificar a los autores de la declaración unilateral de independencia sobre la base de su intención percibida, porque ello predetermina la propia respuesta que la Corte está tratando de elaborar: no se puede dudar de que los autores deseaban ser percibidos como los dirigentes legítimos y democráticamente elegidos del recién independizado Kosovo, pero su intención subjetiva no hace que así sea. UN 5 - كما أن تعريف واضعي إعلان الاستقلال استنادا إلى نيّتهم المتصوّرة، هو استنتاج ضمن حلقة مفرغة لأنه يفترض سلفا النتيجة التي تسعى المحكمة للوصول إليها: فلا يوجد أدنى شك في أن واضعي الإعلان يرغبون في أن يُنظر إليهم بوصفهم القادة الشرعيين المنتخبين ديمقراطيا لكوسوفو المستقلة حديثا، ولكن لا يمكن لنيتهم الشخصية أن تحقق ذلك.
    Por consiguiente, la cuestión que tenía que examinarse era si los autores de la declaración de independencia podían actuar fuera de ese Marco. UN والسؤال الذي يتعين النظر فيه، إذن، هو هل كان يمكن لواضعي إعلان الاستقلال أن يعملوا خارج ذلك الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more