"los autores del proyecto de resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدمي مشروع القرار
        
    • واضعي مشروع القرار
        
    • صائغي مشروع القرار
        
    Posteriormente se asociaron a los autores del proyecto de resolución Etiopía, Grecia, Iraq, Israel, Letonia, Nicaragua, Perú y Suecia. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار اثيوبيا، واسرائيل، وبيرو، والسويد، والعراق، ولاتفيا، ونيكاراغوا، واليونان.
    Posteriormente, se asociaron a los autores del proyecto de resolución El Salvador, Eslovenia y Sudáfrica. UN وفي وقت لاحق، انضمت السلفادور، وسلوفينيا، وجنوب أفريقيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Posteriormente se asociaron a los autores del proyecto de resolución Filipinas, Grecia, Irlanda y Portugal. UN وفي وقت لاحق، انضمت اليونان، وايرلندا، والفلبين، والبرتغال إلى مقدمي مشروع القرار.
    Posteriormente se asociaron a los autores del proyecto de resolución Armenia, Benin, Cuba, El Salvador y México. UN وفي وقت لاحق، انضمت أرمينيا، وبنن، والسلفادور، وكوبا، والمكسيك إلى مقدمي مشروع القرار.
    Expresamos nuestro agradecimiento a los autores del proyecto de resolución por recordar esa importancia. UN ونحن نشكر واضعي مشروع القرار على تذكيرهم بتلك الأهمية.
    Posteriormente, se asociaron a los autores del proyecto de resolución Armenia, Bolivia, Chile, Estados Unidos de América y México. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا، وبوليفيا، وشيلي، والمكسيك، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    No obstante, intentó dialogar con los autores del proyecto de resolución. UN بيد أننا مع ذلك سعينا إلى بدء حوار مع مقدمي مشروع القرار.
    Por último, quiero dar las gracias a la delegación alemana por la excelente cooperación con respecto a esta cuestión y a todos los autores del proyecto de resolución por su apoyo. UN وأخيرا، أود أن أشكر وفد ألمانيا على ما أبداه من تعاون ممتاز في هذا الموضوع وجميع مقدمي مشروع القرار على تأييدهم.
    Esto ha de ayudar indudablemente a los autores del proyecto de resolución a reflexionar al respecto, teniendo en cuenta nuestro deseo de que sea aprobado por consenso. UN فهذا سيساعد بالطبع مقدمي مشروع القرار على التفكير فيه ملياً، مع مراعاة رغبتنا في التوصل إلى قرار بتوافق الآراء.
    Posteriormente Jordania se sumó a los autores del proyecto de resolución revisado. UN وفيما بعد انضمت الأردن إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    37. los autores del proyecto de resolución esperan que éste sea aprobado por consenso, como en años anteriores. UN ٧٣ - وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم التوصل لاعتماده بتوافق اﻵراء، كما جرت عليه العادة في السنوات السابقة.
    Así pues, los autores del proyecto de resolución L.32 están dispuestos a aceptar la propuesta de México, si los coautores del proyecto de resolución A/C.1/48/L.24 hacen lo mismo. UN ولذلك فإن مقدمي مشروع القرار L.32 مستعدون لقبول اقتراح المكسيك إذا حذا مقدمو مشروع القرار A/C.1/48/L.24 حذوهم.
    Indica que Singapur ha decidido unirse a los autores del proyecto de resolución y que en el texto inglés las Maldivas aparecen por error en la lista de autores. UN وأشار إلى أن سنغافورة قررت الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار وأنه بالنسبة للنص الانكليزي من المشروع ورد سهوا اسم ملديف ضمن قائمة مقدمي المشروع.
    Posteriormente, Australia, Chipre, los Estados Unidos de América, Francia, Gambia*, Letonia y Nigeria se sumaron a los autores del proyecto de resolución. UN وفي وقت لاحق انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من استراليا، وغامبيا*، وفرنسا، وقبرص، ولاتفيا*، ونيجيريا، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Posteriormente se unieron a los autores del proyecto de resolución Chipre y El Salvador*, Etiopía*, Haití*, Lituania, Malta y la República de Corea. UN وفي وقت لاحق انضمت اثيوبيا* وجمهورية كوريا وقبرص وليتوانيا* ومالطة* وهايتي* الى مقدمي مشروع القرار.
    Posteriormente, Nigeria, Senegal* y Túnez se adhirieron a los autores del proyecto de resolución. UN وانضمت تونس والسنغال* ونيجيريا في وقت لاحق الى مقدمي مشروع القرار.
    Más adelante, Argelia*, Cuba, Dinamarca*, España*, Francia, Jamahiriya Arabe Libia, Jordania*, Nicaragua*, Noruega*, Perú y Sri Lanka se sumaron a los autores del proyecto de resolución. UN وفي وقت لاحق، انضمت اﻷردن*، واسبانيا*، وبيرو، والجزائر*، والجماهيرية العربية الليبية، والدانمرك*، وسري لانكا، وفرنسا، وكوبا، والنرويج*، ونيكاراغوا*، الى مقدمي مشروع القرار.
    Posteriormente se asociaron a los autores del proyecto de resolución Australia, Canadá, Estados Unidos de América, Francia, Grecia, Japón, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y República de Corea. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار استراليا، وجمهورية كوريا، وفرنسا، وكندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان، واليونان.
    En el párrafo 2 se pone de manifiesto que los autores del proyecto de resolución favorecen a ciertos grupos dentro de Nigeria más que a otros y en el párrafo 4 se da a entender, erróneamente, que en esos momentos no hay un verdadero proceso de democratización en curso en el país. UN ويتبين من الفقرة ٢ أن واضعي مشروع القرار يؤثرون فئات معينة في نيجيريا على غيرها، وتخطئ الفقرة ٤ إذ تشير ضمنا إلى أن البلد لا يستحق حاليا عملية تحول إلى الديمقراطية.
    La Relatora Especial que estuvo en Nueva York durante el período de sesiones, ha aportado su contribución a la delegación de los Países Bajos sensibilizando a las delegaciones de la Tercera Comisión y colaborando con los autores del proyecto de resolución presentado por los Países Bajos. UN ولما كانت المقررة الخاصة موجود في نيويورك أثناء الدورة، فقد قدمت مساهمتها للوفد الهولندي على مستوى توعية وفود اللجنة الثالثة ومستوى واضعي مشروع القرار المقدم من هولندا.
    Dado que la financiación aún no está garantizada en su totalidad, los autores del proyecto de resolución piensan que es apropiado continuar alentando a los Estados a apoyar a la Oficina de Asuntos de Desarme en la elaboración de esas directrices. UN وبما أن تمويل المشروع برمته لم يوفر بعد، فإن صائغي مشروع القرار يرون أن من المناسب أن نواصل تشجيع الدول على دعم مكتب شؤون نزع السلاح لدى وضع تلك المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more