"los ayuntamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلديات
        
    • المجالس البلدية
        
    • للبلديات
        
    • المجالس المحلية
        
    • مجالس البلدات
        
    • مجالس المدن
        
    • بالبلديات
        
    • حكومات المدن
        
    En los ayuntamientos hay aproximadamente un 30% de mujeres en los puestos de presidencia, en tanto que el 70% son hombres. UN ففي البلديات تصل نسبة النساء في الوظائف الرئاسية إلى 30 في المائة تقريباً ونسبة الرجال 70 في المائة.
    Aproximadamente el 48,5 por ciento de los miembros de los ayuntamientos pertenece a grupos minoritarios. UN وأضافت أن نسبة المنتمين إلى الأقليات في مجالس البلديات تبلغ 48.5 في المائة.
    Población de los ayuntamientos rurales: 1 824 900 35,9 UN عدد السكان في البلديات الريفية ٠٠٩ ٤٢٨ ١ ٩,٥٣ في المائة
    La presencia de la mujer en los ayuntamientos ha aumentado también y en 1994, por primera vez, constituían una mayoría en la alcaldía de Reykjavik. UN وزاد حجم مشاركة المرأة في المجالس البلدية وشكلت المرأة ﻷول مرة أغلبية في مجلس مدينة ريجافيك عام ١٩٩٤.
    Lo que era antes una labor sencilla para los ayuntamientos se ha convertido en un problema ambiental de gran envergadura. UN فما كان بالماضي مهمة بسيطة بالنسبة للبلديات أصبح الآن مشكلة بيئية هامة.
    Las mujeres tienen escasa representación en el Parlamento nacional y los ayuntamientos locales aunque constituyen más del 51 % de la población. UN والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في البرلمان وفي المجالس المحلية رغم أنها تمثل أكثر من 51 في المائة من السكان.
    Mujeres por millar de hombres en los ayuntamientos urbanos 1 094 UN عدد اﻹناث لكل ألف ذكر في البلديات الحضرية: ٤٩٠ ١
    Al ser muchas las inquietudes suscitadas se ha transferido el poder para ordenar esas demoliciones de los ayuntamientos al Ministerio Federal de Bienestar Social. UN وأثارت هذه القضية الكثير من القلق. وقد نُقلت سلطة اﻷمر بهدم المباني من البلديات المحلية إلى الوزارة الاتحادية للرفاه الاجتماعي.
    La Ley de asistencia social dispone que los ayuntamientos supervisen las condiciones de vida de niños y jóvenes en los municipios. UN وينص قانون المساعدة الاجتماعية على أن تشرف المجالس المحلية على الأحوال التي يعيش في ظلها الأطفال والشباب في البلديات.
    En 1994-1995, las provincias y los ayuntamientos destinaron a las bibliotecas 676,2 millones de dólares y 1,1 millardos de dólares respectivamente. UN وقد أنفقت المقاطعات ٢,٦٧٦ مليون دولار على المكتبات بينما أنفقت عليها البلديات ١,١ مليار دولار في عام ٤٩٩١-٥٩٩١.
    También preocupaba el hecho de que los ayuntamientos exigieran la inscripción de los civiles. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تبعث على القلق مسألة التسجيل المدني الذي يُشترط على مستوى البلديات.
    Durante mucho tiempo la proporción de mujeres que participan en programas de educación de adultos a cargo de los ayuntamientos ha duplicado la proporción de hombres. UN إن نصيب النساء في تعليم الكبار الذي تقدمه البلديات يبلغ من مدة طويلة ضعف نصيب الرجال.
    Para mejorar la calidad de vida de las mujeres de edad, los ayuntamientos organizan también actividades apropiadas para ellas y en algunos casos ofrecen asistencia a los ancianos. UN وذكر أن البلديات تنظم كذلك أنشطة تلائمهن لتحسين نوعية الحياة للمسنات.
    Los municipios rurales o los ayuntamientos urbanos establecerán, de ser necesario, clases separadas para los alumnos con problemas de comportamiento. UN وعلى البلديات الريفية أو حكومات المدن أن تنشئ عند الضرورة فصولا مستقلة في المدارس للطلاب الذين يعانون من مشاكل سلوكية.
    Puede ser un momento oportuno para que los ayuntamientos aprueben planes de ordenación urbana para cada pueblo, a fin de garantizar la seguridad jurídica de la tenencia. UN وقد يكون الوقت مناسباً لكي تعتمد البلديات خطط تنظيم حضري لكل قرية بغية ضمان أمن الحيازة القانوني.
    En suma, se indicó que alrededor del 70% de los ayuntamientos tienen planes de acción, y que en los últimos años el número de estos planes ha aumentado sostenidamente. UN وباختصار فقد وجد أن نحو 70 في المائة من البلديات لديها خطط عمل. وارتفع العدد باطراد في السنوات الأخيرة.
    Este material se destinó al personal de las escuelas y en el cuarto trimestre de 2003 se distribuyó entre todos los ayuntamientos y las escuelas. UN والفئات المستهدفة بهذه المواد هي موظفو المدارس وقد تم توزيعها على جميع البلديات والمدارس في خريف عام 2003.
    En la actualidad ya no tienen ningún escaño en el Parlamento y casi ninguno en los ayuntamientos. UN ولم يعد لهم أية مقاعد في البرلمان، ويكاد لم يعد لهم أية مقاعد في المجالس البلدية.
    La supervisión y administración de las escuelas municipales, principalmente la Folkeskole, incumbe a los ayuntamientos. UN وتقع على عاتق المجالس البلدية مسؤولية الإشراف على مدارس البلديات، وهي أساسا مدارس الشعب، ومسؤولية إدارتها.
    Se insistió en que había que poner particular empeño en promover la prestación urgente de asistencia técnica y financiera a todas las entidades del sector público, pero sobre todo a los concejos municipales y a los ayuntamientos de pueblos y ciudades. UN وتم التشديد على ضرورة بذل جهود محددة لتسهيل تقديم المساعدة التقنية والمالية على الفور لجميع القطاعات العامة وخاصة للبلديات والقرى ومجالس المدن.
    los ayuntamientos deberían insistir en poder recaudar directamente los impuestos, derechos y tasas correspondientes a los servicios que prestaban. UN وينبغي أن تصر مجالس البلدات على تحصيل المكوس والرسوم والضرائب مباشرة على ما تقدمه من خدمات.
    En las autoridades locales se incluyen los consejos municipales y de distrito, los ayuntamientos y los municipios. UN والسلطات المحلية تشمل مجالس المدن والمقاطعات، والبلدات والأحياء.
    La mayoría de las personas que se matriculan en cursos de educación de adultos que ofrecen los ayuntamientos son mujeres. UN وأغلبية الذين يتقدمون للدورات في تعليم الكبار بالبلديات من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more