"los bancos de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصارف البيانات
        
    • قواعد البيانات
        
    • مصرف البيانات
        
    • مصارف بيانات
        
    • قواعد للبيانات
        
    • بنوك البيانات
        
    • بمصارف البيانات
        
    • ومصارف البيانات
        
    • بنوك المعلومات
        
    • وبنوك البيانات
        
    Los países en desarrollo deben aprovechar las ventajas del acceso a los bancos de datos que contienen información sobre los recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن تحصل البلدان النامية على معاملة تفضيلية فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من مصارف البيانات التي تحتوي على معلومات عن الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    10. Los países industrializados, el correo electrónico y las redes en general han dado a los usuarios un acceso mejor a los bancos de datos, sean nacionales o internacionales. UN ٠١- وفي البلدان الصناعية، أتاح البريد الالكتروني والشبكات الالكترونية بوجه عام للمستعملين الحصول على إمكانية أفضل للوصول إلى مصارف البيانات الموجودة على المستويين الوطني والدولي.
    También respaldan en general la creación de bancos de datos que contengan información sobre determinados institutos de capacitación y opinan que los bancos de datos de esa índole son extremadamente útiles y podrían contener, a la larga, indicadores para determinar la excelencia y controlar la calidad. UN كما كان هناك تأييد عام لفكرة مصارف البيانات التي تضم معلومات عن معاهد تدريبية منتقاة. فمصارف البيانات هذه مفيدة للغاية، ويمكن أن تضم في نهاية المطاف مؤشرات للامتياز ومراقبة الجودة.
    Busqué sus huellas en todas los bancos de datos. Open Subtitles وقمت بفحص بصماته في كل قواعد البيانات لم يكن له أي وجود
    En segundo lugar, completaron un examen de la documentación contenida en los bancos de datos del Ministerio de Maquinaria Industrial en materia de estadísticas de institutos de investigación y desarrollo. UN وأنجزوا، ثانيا، دراسة استقصائية للمواد المكتوبة التي يحتويها مصرف البيانات التابع لوزارة صناعة اﻵلات عن إحصائيات المعهد المتعلقة بالبحوث والتنمية.
    En lo que respecta a la unificación de los bancos de datos terminológicos de acceso en línea, la Comisión opina que deberían facilitarse a todos los lugares de destino. UN وفيما يتعلق بتوحيد الوصول المباشر إلى مصارف بيانات المصطلحات، ترى اللجنة بأن يتاح هذا الأمر أمام جميع مراكز العمل.
    Mantenimiento y mejora del catálogo electrónico de documentos impresos, los bancos de datos sobre publicaciones periódicas, el servicio de préstamos, las adquisiciones y los enlaces de investigación y prestación de apoyo al sitio de la Red. UN صيانة وتعزيز الفهرس الالكتروني للمواد المطبوعة، ووضع قواعد للبيانات بشأن المنشورات المتكررة وخدمات الإعارة، والمقتنيات، ووصلات البحوث، وتقديم الدعم للموقع المقام على الشبكة العالمية.
    Pretende conectar entre sí los bancos de datos para el eficaz intercambio de información sobre la condición de un ciudadano. UN ويهدف أيضاً إلى ربط بنوك البيانات لتبادل المعلومات عن مركز المواطن بفعالية.
    Al mismo tiempo, señalan que el plan para la creación y el mantenimiento de los bancos de datos es bastante ambicioso y que sería necesario adoptar una decisión inequívoca en que se determine a quién corresponde asumir esas responsabilidades. UN ويشار في الوقت ذاته إلى أن تطوير مصارف البيانات ومواصلتها هو جهد يتسم بالطموح. ولا بد من اتخاذ قرار واضح بشأن من الذي ينبغي أن يضطلع بهذه المسؤولية.
    Esa necesidad de excelencia y control de calidad debe tenerse en cuenta en la selección de las instituciones de capacitación que han de ser incluidas en los bancos de datos creados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تنعكس الحاجة إلى الامتياز ورقابة الجودة في انتقاء مؤسسات التدريب التي ستدرج في مصارف البيانات التي تنشئها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Además es preciso garantizar que, a medida que van cayendo las barreras al comercio y otros obstáculos, no se levanten nuevas barreras desmedidas en campos tales como los bancos de datos o la modificación genética de organismos vivos. UN كما يلزم التأكد من أنه، مع سقوط الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز، لا تقام حواجز جديدة غير معقولة في ميادين من قبيل مصارف البيانات أو التحوير الجيني للكائنات الحية.
    32. Muchos centros de coordinación no tienen acceso a la información ni a los bancos de datos relativos a la desertificación, que son indispensables para los programas de acción nacionales. UN 32- لا يمكن لمراكز تنسيق عديدة الوصول إلى المعلومات ولا إلى مصارف البيانات المتعلقة بالتصحر، وإن كان ذلك أمراً لا غنى عنه بالنسبة لبرامج العمل الوطنية.
    Ya se han adoptado medidas importantes para capacitar a los bibliotecarios, incluidas la introducción de ciencias de computadoras; sesiones especiales de capacitación sobre el acceso a los bancos de datos comerciales y el uso de proveedores internacionales; y la introducción de sistemas de disco óptico y de productos de CD-ROM. UN وقد اتخذت بالفعل خطوات هامة في سبيل تدريب أمناء المكتبات بما في ذلك: التعريف بعلم الحاسوب؛ والدورات التدريبية الخاصة بشأن الوصول إلى مصارف البيانات التجارية والاستفادة من جهات تقديم الخدمات الدولية؛ والتعريف بأنظمة اﻷقراص البصرية ومنتجات أقراص ذاكرة القراءة فقط.
    5.1.1 Ampliación de los bancos de datos existentes UN ١-١-٥ توسيع مصارف البيانات القائمة
    Durante 1996, se firmó un contrato con la Comisión Europea (DG-XIII) para estudiar en mayor detalle la evolución de los aspectos de esos problemas relacionados con la biodiversidad y elaborar estrategias para mejorar los bancos de datos. UN وتم خلال عام ١٩٩٦ إبرام عقد مع اللجنة اﻷوروبية لاستكشاف المزيد من التطورات بشأن الجوانب من قواعد البيانات ذات الصلة بالمشكلات والاستراتيجيات المتعلقة بالتنوع اﻷحيائي.
    Satisfacer esas necesidades permitirá hacer una aportación eficaz al sistema mundial de vigilancia atmosférica al contribuir al desarrollo, el uso y la accesibilidad de los bancos de datos. UN وتلبية هذه الاحتياجات من شأنها أن تمثل مساهمة فعالة في النظام العالمي لرصد الغلاف الجوي عن طريق المساهمة في تطوير قواعد البيانات واستخدامها وتيسير الوصول إليها.
    Está en curso de realización un estudio que elaborará un inventario del patrimonio digitalizado y por digitalizar y presentará una arquitectura de digitalización que tenga en cuenta las normas y estándares internacionales para facilitar la interoperabilidad de los bancos de datos textuales e iconográficos. UN ويجري إعداد دراسة ترمي إلى جرد التراث المرقمن واللازم رقمنته، وتقديم نموذج رقمنة يراعي المعايير والمواصفات الدولية التي تتيح التفاعل فيما بين قواعد البيانات النصية والرمزية.
    - Se actualizan constantemente los bancos de datos sobre las personas pertenecientes al grupo de riesgo y se celebran conversatorios y entrevistas personales; UN - يتم باستمرار استكمال معلومات مصرف البيانات المتعلقة بالأشخاص المعرضين للخطر، كما تُجرى محادثات ومقابلات فردية؛
    Señaló que no había ningún registro de las personas desaparecidas en los bancos de datos del Centro de Información Central o del Departamento Central de Ejecución de Sanciones del Ministerio del Interior de la Federación de Rusia. UN وذكرت الحكومة أنه لا يوجد سجل باﻷشخاص المفقودين في مصارف بيانات مركز المعلومات المركزي أو اﻹدارة المركزية لتنفيذ العقوبات بوزارة الداخلية في الاتحاد الروسي.
    i) Servicios de apoyo electrónico. Mantenimiento y mejora del catálogo electrónico de documentos impresos, los bancos de datos sobre publicaciones periódicas, el servicio de préstamos, las adquisiciones y los enlaces de investigación y prestación de apoyo al sitio en la Red; UN ' ١ ' خدمات الدعم الالكتروني - إنشاء وتعزيز الفهرس الالكتروني للمواد المطبوعة ووضع قواعد للبيانات بشأن المنشورات المتكررة وخدمات اﻹعارة والاقتناء ووصلات البحوث وتقديم الدعم للموقع المقام على الشبكة؛
    19.105 Los trabajos relativos a los sistemas de información integrados en un marco regional se centrarán en el mantenimiento, la actualización y la ampliación de los bancos de datos existentes, así como en la creación de bancos nuevos y la facilitación de su acceso a los usuarios. UN ٩١-٥٠١ سوف تركز اﻷنشطة المتصلة بنظم المعلومات ضمن إطار عمل إقليمي على مواصلة وتحديث وتوسيع بنوك البيانات الحالية إضافة إلى إنشاء بنوك بيانات جديدة وتوفير فرص أكبر للمستخدمين في الوصول إليها.
    A nivel interno se consultan los bancos de datos de información nacional y agencias amigas acreditadas en el país. UN وعلى الصعيد الداخلي، يستعان بمصارف البيانات و المعلومات الوطنية والوكالات الصديقة المعتمدة في البلد.
    Proporciona servicios para fomentar los sistemas de información, las bases de datos y los bancos de datos. UN تقدم الخدمات في مجال تطوير نظم المعلومات وقواعد البيانات ومصارف البيانات.
    E instalo un programa caballo de Troya en los bancos de datos. Open Subtitles فأعطاه الوقت بتثبيت برنامج حصان طروادة في بنوك المعلومات
    Además, se examinarán otras medidas prácticas para dar al coordinador residente y a sus colegas de categoría superior mejor acceso a la capacidad analítica y de investigación del sistema, inclusive a los sistemas de información y los bancos de datos. UN وفضلا عن ذلك فإنه سينظر في اتخاذ خطوات عملية أخرى بغية إعطاء المنسق المقيم وكبار الموظفين من زملائه وإمكانية الوصول على نحو أفضل الى قدرة النظام التحليلية والبحثية، بما فيها أنظمة المعلومات وبنوك البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more