"los bancos de desarrollo multilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • مصارف التنمية المتعددة الأطراف
        
    • لمصارف التنمية المتعددة الأطراف
        
    • مصارف إنمائية متعددة الأطراف
        
    • والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف
        
    • ومصارف التنمية المتعددة الأطراف
        
    • للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • مصارف التنمية متعددة الأطراف
        
    Es urgente que se estudie la capacidad de los bancos de desarrollo multilaterales para incrementar los préstamos, incluida la adecuación de sus capitales. UN ويستلزم الأمر معالجة فورية لقدرات المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على زيادة الإقراض، بما في ذلك كفاية رأسمالها.
    los bancos de desarrollo multilaterales, regionales y nacionales como tales pueden desempeñar funciones importantes. UN وعلى هذا النحو، تستطيع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والوطنية أن تضطلع كلها بدور هام.
    los bancos de desarrollo multilaterales y regionales continúan desempeñando un papel indispensable para atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo y con economías en transición. UN 45 - ولا تزال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقوم بدور حيوي في خدمة متطلبات التنمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    xii) Proporcionar mayor asistencia financiera, incluso por conducto de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales, para mejorar las condiciones de los barrios de tugurios e impedir su formación; UN ' 12` تقديم مزيد من المعونة المالية، بما في ذلك عن طريق مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية، من أجل منع نشوء الأحياء الفقيرة والنهوض بها؛
    En el informe, se llega a la conclusión de que aunque muchos de los bancos de desarrollo multilaterales y de los donantes bilaterales están promoviendo la transferencia de tecnologías en el marco de sus diferentes proyectos, se puede hacer mucho más. UN ويخلص التقرير إلى أنه بينما يشجع عديد من مصارف التنمية المتعددة الأطراف والجهات المانحة على أساس ثنائي نقل التكنولوجيا عن طريق مشاريعها الفردية، فإن من الممكن فعل أكثر من ذلك بكثير.
    los bancos de desarrollo multilaterales y regionales continúan desempeñando un papel indispensable para atender las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo y con economías en transición. UN 45 - ولا تزال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية تقوم بدور حيوي في خدمة متطلبات التنمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    IV. los bancos de desarrollo multilaterales y regionales UN رابعا - المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمصارف الإنمائية الإقليمية
    11. Avanza la preparación de disposiciones sobre contratación pública por vía electrónica en el marco de proyectos financiados por los bancos de desarrollo multilaterales. UN 11- ولا يزال إعداد متطلبات الاشتراء الإلكتروني في المشاريع الممولة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف جاريا.
    Nuestra meta será incrementar la oferta interna de capital de largo plazo y promover el desarrollo de mercados nacionales de capital, incluso por conducto de los bancos de desarrollo multilaterales, regionales, subregionales y nacionales. UN وسنسعى إلى زيادة العرض المحلي من رأس المال الطويل الأجل والعمل على تنمية أسواق رأس المال المحلية، بما في ذلك عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Reconocemos que es necesario dotar a los bancos de desarrollo multilaterales de fondos suficientes para el desempeño de sus mandatos, y al mismo tiempo, potenciar al máximo las ventajas comparativas y los efectos mundiales. UN ونحن نسلم بالحاجة إلى منح المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف الموارد الكافية للوفاء بولاياتها، والعمل في الوقت ذاته على زيادة مزاياها النسبية وتأثيرها العالمي إلى أقصى حد.
    Nuestra meta será incrementar la oferta interna de capital de largo plazo y promover el desarrollo de mercados nacionales de capital, incluso por conducto de los bancos de desarrollo multilaterales, regionales, subregionales y nacionales. UN وسنسعى إلى زيادة العرض المحلي من رأس المال الطويل الأجل والعمل على تنمية أسواق رأس المال المحلية، بما في ذلك عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Nuestra meta será incrementar la oferta interna de capital de largo plazo y promover el desarrollo de mercados nacionales de capital, incluso por conducto de los bancos de desarrollo multilaterales, regionales, subregionales y nacionales. UN وسنسعى إلى زيادة العرض المحلي من رأس المال الطويل الأجل والعمل على تنمية أسواق رأس المال المحلية، بطرق منها المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Celebrado en Río de Janeiro, este seminario reunió empresas del Brasil y élites políticas, representantes de alto nivel de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales e instituciones africanas. UN وعقدت تلك الحلقة الدراسية في ريو دي جانيرو، وجمعت نخبة أوساط الأعمال والأوساط السياسية في البرازيل، وممثلين رفيعي المستوى من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، والمؤسسات الأفريقية.
    El Foro recomienda que el Fondo Fiduciario Nórdico utilice sus recursos para hacer que los bancos de desarrollo multilaterales apliquen plenamente sus políticas operacionales. UN ويوصي المنتدى بأن يستخدم ذلك الصندوق موارده للتأثير على المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كي تطبق سياساتها التشغيلية بالكامل.
    Desde hace tiempo se ha venido debatiendo la función relativa de los préstamos y las donaciones en el contexto de la asistencia que brindan los bancos de desarrollo multilaterales a los países en desarrollo. UN 14 - وفي إطار المساعدة التي تقدمها المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف إلى البلدان النامية، تشكل الأدوار النسبية للقروض والمنح موضع نقاش منذ مدة طويلة.
    :: El acceso a los bancos de desarrollo multilaterales y regionales y a las comisiones regionales del Consejo Económico y Social; UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Procuraremos aumentar la oferta interna de capital de largo plazo y promover el desarrollo de mercados nacionales de capital, entre otras cosas por conducto de los bancos de desarrollo multilaterales, regionales, subregionales y nacionales. UN وسوف نستهدف زيادة توفير رأس المال الطويل الأجل على المستوى المحلي وتشجيع تطوير أسواق رأس المال المحلية من خلال مؤسسات من بينها مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Además, reforzar aún más los servicios y los programas focalizados de los bancos de desarrollo multilaterales, regionales, subregionales y nacionales aumentaría la financiación de la transición a una economía ecológica. UN وعلاوة على ذلك، تُؤدي مواصلة تعزيز المرافق والبرامج الموجهة والتابعة لمصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية إلى تحسين عمليات تمويل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    Una parte significativa de los flujos oficiales de capital procedió de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales y del Fondo Monetario Internacional (FMI); la resolución 57/241 hizo hincapié en la importancia que siguen teniendo estas fuentes de financiación. UN وجاء جزء كبير من التدفقات الرسمية من مصارف إنمائية متعددة الأطراف وإقليمية ومن صندوق النقد الدولي، وهي مصادر شُدد في القرار 57/241 على استمرار أهميتها.
    Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilaterales a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promueva simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    e) La invitación a los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y los bancos de desarrollo multilaterales a que examinaran y reformularan su asistencia para el desarrollo. UN (ﻫ) دعوة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف إلى استعراض وإعادة صياغة ما تقدمه من مساعدة إنمائية.
    También puede ser conveniente que los bancos de desarrollo multilaterales cumplan una función más activa en la financiación de esos proyectos. UN وقد يكون من المعقول أيضا بالنسبة للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف أن تصبح أكثر نشاطا في تمويل تلك المشاريع().
    los bancos de desarrollo multilaterales también tienen dependencias de evaluación muy centralizadas en sus sedes. UN كما توجد لدى مصارف التنمية متعددة الأطراف وحدات تقييم مركزية جدا توجد في المقار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more