"los bancos multilaterales de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • مصارف التنمية المتعددة الأطراف
        
    • للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • لمصارف التنمية المتعددة الأطراف
        
    • والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • المصارف الإنمائية المتعدّدة الأطراف
        
    • ومصارف التنمية المتعددة الأطراف
        
    • بالمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • بنوك التنمية المتعددة الأطراف
        
    • المصارف اﻻنمائية المتعددة اﻷطراف
        
    • مصارف التنمية متعددة الأطراف
        
    • تلك المصارف
        
    • البنوك الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • مع المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف
        
    • لتلك المصارف
        
    Lo mismo se puede decir de la disminución de las reposiciones de los recursos de las ventanillas de créditos en condiciones favorables de los bancos multilaterales de desarrollo. UN وينطبق الشيء ذاته على الهبوط في عمليات تغذية الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Reforma de los bancos multilaterales de desarrollo UN إصلاح المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
    También es fuente de inquietud la disminución de las reposiciones de los servicios de asistencia en condiciones de favor de los bancos multilaterales de desarrollo. UN كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق.
    Hay una capacidad ociosa considerable en los bancos multilaterales de desarrollo que podría servir para obtener más fondos. UN ويوجد في مصارف التنمية المتعددة الأطراف قدر كبير من القدرات غير المستعملة لتوفير التمويل الإضافي.
    Cooperación con los bancos multilaterales de desarrollo UN التعاون مع مصارف التنمية المتعددة الأطراف
    1 Representante de los bancos multilaterales de desarrollo UN 1 ممثل للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
    También es fuente de inquietud la disminución de las reposiciones de los servicios de asistencia en condiciones de favor de los bancos multilaterales de desarrollo. UN كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق.
    :: Alentaremos a los bancos multilaterales de desarrollo a que ayuden a los países receptores a fortalecer la gestión del gasto público y la administración de los presupuestos. UN :: تشجيع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لمساعدة البلدان المتلقية على تعزيز إدارة النفقات العامة والميزانية
    En este sentido, los bancos multilaterales de desarrollo pueden servir para atraer financiación privada para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تساعد المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على اجتذاب التمويل الخاص لأغراض التنمية.
    los bancos multilaterales de desarrollo han invertido sumas de dinero considerables en proyectos relativos a la adaptación, principalmente en el sector de los recursos hídricos y la agricultura. UN واستثمرت المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مبالغ كبيرة في المشاريع ذات الصلة بالتكيف، معظمها في قطاعي المياه والزراعة.
    Ello requerirá la movilización adecuada de recursos, entre otros, de los bancos multilaterales de desarrollo. UN وسوف يتطلب ذلك حشد الموارد الكافية، بما في ذلك ما تقدمه المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    En el pasado, los bancos multilaterales de desarrollo emitían obligaciones expresadas en monedas de las economías emergentes, con el objetivo de reducir al mínimo los costos de sus préstamos. UN وفي الماضي، أصدرت المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف سندات بعملات بلدان ذات اقتصادات ناشئة بهدف تقليص تكاليف اقتراضها.
    Corrientes netas de asistencia oficial para el desarrollo provenientes de los bancos multilaterales de desarrollo, por región: 2001-2007 UN صافي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف حسب المنطقة في الفترة 2001-2007
    Además, aumentaremos sustancialmente nuestras contribuciones a los bancos multilaterales de desarrollo. UN كذلك سنزيد بقدر كبير مساهماتنا في مصارف التنمية المتعددة الأطراف.
    Desembolsos de asistencia oficial para el desarrollo de los bancos multilaterales de desarrollo, en cifras brutas: 2001-2007 UN إجمالي مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية مصنفة حسب مصارف التنمية المتعددة الأطراف:
    Todos los bancos multilaterales de desarrollo pertinentes deben contar con un capital considerable para financiar actividades ordinarias de desarrollo en situaciones normales y proporcionar liquidez en época de crisis. UN ويجب أن يكون لدى جميع مصارف التنمية المتعددة الأطراف رؤوس أموال كبيرة لتمويل الأنشطة المالية المعتادة في الظروف العادية، مع توفير السيولة في أوقات الأزمات.
    Habrá que dar la oportunidad de expresar su opinión durante la elaboración del estudio de este principio a los bancos multilaterales de desarrollo y a otras instituciones financieras competentes. UN وينبغي تهيئة الفرصة للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف وسائر المؤسسات المالية المختصة للتعبير عن آرائها أثناء إعداد الدراسة المتعلقة بهذا المبدأ.
    los bancos multilaterales de desarrollo y otros donantes bilaterales deberían hacer todo lo posible para que el pago sea flexible en respuesta a perturbaciones exógenas. UN وينبغي لمصارف التنمية المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات المانحة الثنائية أن تبذل قصارى جهدها لإبداء المرونة في سداد الديون لدى الاستجابة للصدمات الخارجية المنشأ.
    Este grupo está integrado por los jefes de los departamentos de investigación de las organizaciones de las Naciones Unidas, de las instituciones europeas y de los bancos multilaterales de desarrollo. UN وهو فريق يتألف من رؤساء إدارات التحقيق في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الأوروبية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Como antecedentes de la aplicación de algunos métodos de contratación por los bancos multilaterales de desarrollo se recordaron decisiones anteriormente adoptadas por el Grupo de Trabajo. UN وأشير إلى القرارات السابقة للفريق العامل الداعية إلى توفير خلفية تاريخية عن استخدام بعض طرائق الاشتراء من جانب المصارف الإنمائية المتعدّدة الأطراف.
    Este servicio colaboraría estrechamente con las instituciones financieras internacionales pertinentes, con los bancos multilaterales de desarrollo y con el sector privado.] UN وسوف تعمل هذه الدائرة عن كثب مع مؤسسات التمويل الدولية ذات الشأن ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والقطاع الخاص.
    Exhortamos a los bancos multilaterales de desarrollo a proceder a prestar una asistencia flexible, en condiciones favorables, de desembolsos rápidos y concentrados en las primeras etapas y concebida para ayudar de forma sustancial y rápida a los países en desarrollo que sufren déficits de financiación. UN ونهيب بالمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف أن تمضي قدما في تقديم المساعدة المرنة والتساهلية والمدفوعة مقدّماً وبسرعة بهدف مساعدة البلدان النامية بشكل كبير وسريع على معالجة الثغرات التمويلية.
    En las experiencias adquiridas del plan estratégico de actividades 2000-2004, el UNIFEM observó la importancia de forjar asociaciones más firmes con los bancos multilaterales de desarrollo. UN 75 - وفي ضوء الدروس المستفادة من الخطة الاستراتيجية للأعمال التجارية للفترة 2000-2004، لاحظ الصندوق أهمية توطيد علاقة شراكة متينة مع بنوك التنمية المتعددة الأطراف.
    Se ha intensificado la colaboración entre los jefes de los bancos multilaterales de desarrollo. UN وتضاعف التعاون بين رؤساء المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف.
    El marco para los países de bajos ingresos tiene también por objetivo orientar tanto las decisiones de endeudamiento de los prestatarios como la asignación de las donaciones por parte de los bancos multilaterales de desarrollo. UN كذلك يهدف الإطار الخاص بالبلدان منخفضة الدخل إلى توجيه قراراتها الخاصة بالاقتراض وتخصيص المنح التي تقدمها مصارف التنمية متعددة الأطراف.
    Al prestar esa asistencia, los bancos multilaterales de desarrollo deberán asegurarse de que se apliquen salvaguardias convenidas para asegurar su estabilidad financiera. UN ويتعيّن على تلك المصارف أن تتأكد، عند القيام بذلك، من تطبيق الضمانات المتفق عليها لكفالة استقرارها المالي.
    Es fundamental capacitar a los bancos multilaterales de desarrollo para que ayuden a contrarrestar los efectos de la crisis en los países en desarrollo, sobre todo en lo que se refiere a las economías más pobres y vulnerables. UN ومن الجوهري أن نمكن البنوك الإنمائية المتعددة الأطراف من المساعدة على عكس مسار الأزمة في البلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بأفقر الاقتصادات وأشدها تأثراً.
    b) Adopte nuevas medidas para intensificar el diálogo y la cooperación con los bancos multilaterales de desarrollo para que éstos puedan conceder préstamos y emprender actividades de programación de la fiscalización de drogas en los países interesados y afectados, e informe a la Comisión de Estupefacientes de los avances que se sigan realizando en la materia; UN )ب( اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعزيز الحوار والتعاون مع المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية والمتأثرة، ومواصلة إبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛
    los bancos multilaterales de desarrollo deberían aumentar los recursos que dedican a inversiones sociales básicas, como la atención básica de la salud y la educación, el abastecimiento de agua potable y el saneamiento. UN وينبغي لتلك المصارف أن تزيد مواردها المكرسة للاستثمارات الاجتماعية الجوهرية مثل خدمات التعليم والخدمات الصحية الأساسية، والمياه النظيفة، والمرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more