"los bancos y otras" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصارف وغيرها من
        
    • المصارف وسائر
        
    • المصارف وغير ذلك من
        
    • لها المصارف وغيرها
        
    • للمصارف وغيرها
        
    • يشترط بالمصارف وغيرها من
        
    • البنوك وغيرها من
        
    • على المصارف وغيرها
        
    Para aprobar préstamos, los bancos y otras instituciones financieras aplican los mismos criterios en materia de situación financiera o garantía. UN وتطبِّق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية نفس المعايير المالية أو الرهون الضمنية لجميع الأشخاص عند تقديم القروض.
    los bancos y otras empresas comerciales patrocinan también directamente, con carácter regular, actividades en la esfera del arte y la cultura. UN وتقوم المصارف وغيرها من المؤسسات التجارية، على أساس منتظم، بدور الراعي المباشر لﻷنشطة في ميدان الفن والثقافة.
    A diferencia de las empresas que cotizan en bolsa, que podían financiar sus operaciones emitiendo acciones o títulos de deuda, las PYME dependían de los bancos y otras entidades de crédito para financiar sus operaciones. UN وخلافاً للشركات المدرجة في البورصة التي تستطيع تمويل عملياتها بإصدار أسهم رأسمالية أو طرح سندات مديونية، تعول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تمويل عملياتها على المصارف وغيرها من الهيئات المقرضة.
    los bancos y otras instituciones financieras siguen preguntando a sus autoridades qué es lo que deben buscar para detectar posibles transacciones de financiación del terrorismo por parte de sus clientes. UN 56 - لا تزال المصارف وسائر المؤسسات المالية تطلب إلى سلطاتها الإفادة بما ينبغي أن تبحث عنه لكشف المعاملات الممكنة التي قد يقوم بها عملاؤها لتمويل أعمال إرهابية.
    Nos complace informar a su Comité de que, hasta la fecha, los bancos y otras instituciones financieras en el país no han denunciado ninguna transacción sospechosa. UN ويسعدنا أن نبلغ لجنتكم أن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في البلد لم تبلغ حتى الآن عن أي معاملات مالية مثيرة للشبهات.
    Poco a poco han ido abriendo nuevamente sus puertas los bancos y otras empresas, así como las escuelas. UN وأعادت المصارف وغيرها من المؤسسات التجارية والمدارس فتح أبوابها تدريجيا.
    La supervisión de las operaciones de los bancos y otras instituciones financieras corre de cuenta del Banco de Eslovenia. UN ويتولى مصرف سلوفينيا مهمة الإشراف على عمليات المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Este adelanto técnico también debería facilitar que los bancos y otras entidades financieras, así como las organizaciones internacionales pertinentes, incorporasen en sus bases de datos una versión de la Lista con capacidad de búsqueda. UN ويُنتظر أن هذا التحسن التقني سيسهل على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، وكذلك على المنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرج في قواعد بياناتها نسخة من القائمة يمكن البحث فيها.
    Además, los principales mercados bursátiles han recuperado en promedio cerca de la mitad de las pérdidas sufridas durante la crisis, mientras que los bancos y otras instituciones financieras han logrado reconstituir su capital. UN كما أن أسواق الأوراق المالية الكبرى استعادت في المتوسط نصف الخسائر التي تكبدتها أثناء الأزمة، في حين نجحت المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في إعادة بناء رؤوس أموالها.
    Se dijo que había una estrecha cooperación entre las autoridades nacionales encargadas del cumplimiento de la ley y las entidades del sector privado, como los bancos y otras instituciones financieras. UN وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    Esto significa, entre otras cosas, que los bancos y otras instituciones financieras tienen la obligación de bloquear una cuenta si la autoridad procesadora se lo pide. UN ويعني هذا في جملة أمور أن على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية التزاما بمنع التصرف في الحسابات إذا طلبت سلطة الادعاء هذا منها.
    En la siguiente sección se analizan algunas de las técnicas y mecanismos que están utilizando los bancos y otras organizaciones en los países desarrollados para incrementar la rentabilidad de prestar dinero a las PYMES. UN ويستكشف القسم التالي بعض الأساليب والآليات التي تستخدمها المصارف وغيرها من المنظمات في البلدان المتقدمة لزيادة إمكانية الربح من إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    De conformidad con este decreto, los bancos y otras instituciones financieras están obligados a congelar los activos financieros pertenecientes a las personas y entidades que figuran en la lista. UN ووفقا لهذا المرسوم، تلزم المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بتجميد الأصول المملوكة للكيانات والأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة.
    l) Negociación de los préstamos a plazo con los bancos y otras instituciones financieras UN (ل) التفاوض على القروض المحددة الأجل مع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية
    Por ello, recomendó que se estudiara la posibilidad de preparar un instrumento jurídico internacional contra estos delitos, que serviría de base para promulgar leyes y reglamentos nacionales expresos, incluidas directrices destinadas a los bancos y otras instituciones financieras. UN لذلك، أوصى الاجتماع بالنظر في وضع صك قانوني دولي لمكافحة تلك الجرائم يكون بمثابة الأساس لصوغ تشريعات ولوائح داخلية محدّدة، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    En otro Estado en que existían normas sobre el secreto bancario, esas normas no planteaban en la práctica grandes dificultades y su efecto quedaba limitado por la obligación de colaborar conforme a las exigencias del interés público. Ello significaba que los bancos y otras instituciones financieras debían facilitar el acceso a los datos y precedentes que fueran necesarios. UN ولم تثر قواعد السرية المصرفية على صعيد الممارسة صعوبات كبيرة في ولاية قضائية أخرى تطبق تلك القواعد التي اقتصرت على واجب التعاون وفقاً لمقتضيات المصلحة العامة، وكان مؤداها من الناحية العملية أنَّ على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطِّلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.
    2.14 El efectivo y equivalentes de efectivo incluyen el efectivo en caja, el efectivo en los bancos y otras inversiones a corto plazo de gran liquidez con plazos de vencimiento originales de tres meses o menos. UN 2-14 تتألف النقدية ومكافئات النقدية من النقديةَ الحاضرة والنقدية المودعة لدى المصارف وغير ذلك من الاستثمارات القصيرة الأجل عالية السيولة التي لا تزيد آجال استحقاقها الأصلية عن ثلاثة أشهر.
    e) Redoblar los esfuerzos por aplicar las normas de disciplina y control por las que se rigen los bancos y otras instituciones financieras, y proporcionar a los bancos centrales la debida capacidad de vigilancia y supervisión y la autoridad jurídica correspondiente para lograr el cumplimiento de las leyes y reglamentos pertinentes; UN (ه) تعزيز الجهود لتنفيذ نُظم الحيطة التي تخضع لها المصارف وغيرها من المؤسسات المالية وتزويد المصارف المركزية وغيرها من أجهزة الرقابة بما يناسبها من السلطة القانونية والقدرة الإشرافية والرقابية لضمان الامتثال للقوانين والأنظمة ذات الصلة؛
    los bancos y otras entidades de crédito podrían, por ejemplo, proporcionar servicios de asesoramiento comercial a fin de mejorar el comportamiento de las empresas a las que proporcionan créditos. UN ويمكن للمصارف وغيرها من وكالات الإقراض، مثلاً، أن تقدم خدمات مشورة في مجال الأعمال التجارية بهدف تحسين أداء الشركات المقترضة.
    Antes de llevar a cabo transacciones financieras con posibles clientes, los bancos y otras instituciones financieras deben recabar información sobre su identidad, los objetivos de sus emprendimientos comerciales y demás información pertinente, a efectos de conocer su perfil, y en caso de que el eventual cliente actúe en representación de otras partes, la identidad de esas partes. UN وقبل التعامل مع الزبائن المحتملين، يشترط بالمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تجمع معلومات عن هويتهم وأهدافهم والغرض من مشاريعهم التجارية وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بغية التعرف على هوية الزبائن المحتملين وهوية غيرهم من الأطراف، في حال قام زبون محتمل بالتصرف نيابة عن طرف آخر.
    Los mercados financieros están ofreciendo una amplia gama de instrumentos de gestión de los riesgos, que permiten a los bancos mejorar sus rendimientos, una vez ajustados para tener en cuenta los riesgos. Han surgido nuevos mecanismos que permiten a los bancos y otras instituciones reestructurar los préstamos agrícolas y colocarlos en los mercados de capitales. UN وتعرض الأسواق المالية خيارات واسعة من أدوات إدارة المخاطر، تسمح للبنوك بتحسين عائداتها المكيفة مع المخاطر، وظهرت آليات جديدة تمكن البنوك وغيرها من إعادة تغليف القروض الزراعية ووضعها في سوق رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more