En principio, se tienen en cuenta los bienes de capital y otros bienes. | UN | ومن حيث المبدأ، توضع في الحسبان الأصول الرأسمالية وغيرها من ممتلكات. |
En principio, se tienen en cuenta los bienes de capital y otros bienes. | UN | ومن حيث المبدأ، توضع في الحسبان الأصول الرأسمالية وغيرها من الممتلكات. |
viii) La conservación y reparación de los bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | `8 ' تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
En ese proceso, el Estado procuró no sólo proporcionar ingredientes fundamentales para un rápido crecimiento, sino también facilitar la entrada de productores nacionales en mercados nuevos, sobre todo en el sector más exigente de los bienes de capital. | UN | ولم تسع الدولة في خضم هذه العملية إلى توفير العناصر الرئيسية للنمو السريع فحسب، بل أنها يسرﱠت أيضا دخول المنتجين المحليين في أسواق جديدة، خاصة في قطاع السلع الرأسمالية اﻷكثر تطلباً للدعم. |
Los países en desarrollo necesitan también un mayor acceso a los bienes de capital y a los mercados mundiales. | UN | كما يتعين تمكين البلدان النامية من الوصول إلى السلع الرأسمالية والأسواق العالمية. |
:: La depuración de los datos sobre propiedades, planta y equipo y los bienes de capital. | UN | :: تطهير البيانات المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول الرأسمالية. |
41. Se han reducido los derechos de aduana: de hecho, se han eliminado para la mayoría de los bienes de capital. | UN | 41- وأضاف إن الرسوم الجمركية قد خُفّضت: والواقع أنها ألغيت بالنسبة لمعظم السلع الإنتاجية. |
ix) La conservación y reparación de los bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | ' 9` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
ix) La conservación y reparación de los bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | ' 9` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
v) los bienes de capital y obras de construcción en ejecución, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; | UN | ' 5 ' الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية، وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان التاسع؛ |
En la nota 14 de los estados financieros se especificaba que los bienes de capital del UNICEF consistían únicamente en edificios de oficinas y viviendas para el personal. | UN | وكشفت الملاحظة 14 المرفقة بالبيانات المالية أن الأصول الرأسمالية لليونيسيف تتألف من مباني مكتبية وسكن الموظفين فقط. |
v) los bienes de capital y obras de construcción en ejecución, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; | UN | ' 5` الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية، وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان التاسع؛ |
Durante la verificación de activos que se realizaba a fin de año, las oficinas de la UNOPS solo certificaban los bienes de capital. | UN | ولم تصدق المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع إلا على الأصول الرأسمالية خلال عملية التحقق من الأصول في نهاية العام. |
Por tanto, los activos que no eran bienes de capital estaban sujetos a los mismos controles y procedimientos internos que los bienes de capital. | UN | وبالتالي فإن الأصول غير الرأسمالية تخضع لنفس الضوابط والإجراءات الداخلية التي تخضع لها الأصول الرأسمالية. |
los bienes de capital figuran en el estado financiero X. | UN | وترد الأصول الرأسمالية في البيان العاشر. |
Para alentar las inversiones, se han promulgado diversas leyes destinadas a reducir los impuestos y derechos de importación a los bienes de capital. | UN | ولتشجيع الاستثمارات، سنت مجموعة من القوانين تستهدف خفض الرسوم والضرائب على استيراد السلع الرأسمالية. |
Deberíamos considerar la posibilidad de que también se pongan a disposición de estos países los bienes de capital que necesitan. | UN | ولذلك ينبغي أن ندرس إمكانية توفير السلع الرأسمالية. |
Sólo tuvo un comportamiento positivo la tasa de variación de los bienes de capital importados por el sector público. | UN | وقد تمثل الحدث الإيجابي الوحيد في معدل التغيير في السلع الرأسمالية المستوردة من القطاع العام. |
En el contexto de la hoja de programas y proyectos, los resultados previstos o logrados son los productos, los bienes de capital y los servicios que resultan de una intervención para el desarrollo. | UN | يقصد بالنتائج المتوقعة أو المحققة في سياق ورقة البرنامج والمشروع المنتجات والأصول الرأسمالية والخدمات التي تتأتى من مشروع أو برنامج. |
Dado que la mayoría de las necesidades de las islas en lo que respecta a los bienes de capital y consumo, incluidos todos los combustibles, se satisfacen con importaciones, existe un amplio déficit comercial estructural. | UN | وحيث أنه يجري استيراد معظم متطلبات الجزر من السلع الإنتاجية والاستهلاكية، بما في ذلك جميع أنواع الوقود، فهناك عجز تجاري هيكلي ضخم. |
El estado financiero IX, en que se expone el estado de los ingresos y los gastos correspondientes a los bienes de capital y las obras de construcción en ejecución, incluye una columna dedicada al plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ويشمل البيان التاسع، الذي يبين الإيرادات والنفقات للأصول الرأسمالية والتشييد الجاري، عمودا مخصصا للمخطط العام. |
Y el cambio tecnológico incorporado es impulsado por la inversión basada en la innovación de los empresarios autóctonos o en una utilización eficaz de los bienes de capital importados. | UN | كما أن التغيير الذي تحدثه التكنولوجيا المجسدة يحركه الاستثمار القائم إما على ابتكار منظِّمي المشاريع المحليين أو استخدام المعدات الرأسمالية المستوردة بكفاءة. |
La parte de las inversiones correspondiente a las importaciones suele ser considerable en los países en desarrollo, por lo que los precios relativos de los bienes de capital están muy influidos por las fluctuaciones de los tipos reales de cambio y por los aranceles. | UN | وبما أن المحتوى الاستيرادي للاستثمار يكون عادة أعلى في البلدان النامية، فإن اﻷسعار النسبية للسلع الرأسمالية تتأثر الى حد كبير بالتغييرات في أسعار الصرف الحقيقية والرسوم الجمركية. |
En vista de que la mayoría de los países en desarrollo dependen de las tecnologías extranjeras incluidas en los bienes de capital importados, el proceso de desarrollo se verá gravemente obstaculizado si, a falta de los ingresos de exportación requeridos, resulta difícil financiar dichas importaciones. | UN | ونظراً لاعتماد معظم البلدان النامية على التكنولوجيات الأجنبية التي تتخذ شكل سلع رأسمالية مستوردة، فإن عملية التنمية ستواجه عقبات خطيرة إذا فرض تمويل هذه الواردات قيداً هاماً لعدم التمكن من الحصول على الإيرادات اللازمة من الصادرات. |
En cambio, la industria tenía una importancia excesiva en las economías orientales antes de 1989 y aunque algunas partes de los bienes de capital puedan ser económicamente innecesarias, todavía tiene capacidad para recuperarse antes y con mayor rapidez que otros sectores. | UN | أما حجم الصناعة، من ناحية أخرى، فقد كان كبيرا للغاية في الاقتصادات الشرقية قبل عام ١٩٨٩، وبالرغم من أن بعض أجزاء رأس مال الشركات قد تكون منعدمة اﻷهمية اقتصاديا، تظل للصناعة مع ذلك القدرة على الانتعاش قبل القطاعات اﻷخرى وبمعدل أسرع منها. |
7. Otra de las funciones del titular del nuevo puesto será la de velar por el mantenimiento de la calidad y la aplicación de las normas, en particular en lo que se refiere a los bienes de capital y a los gastos relacionados con la infraestructura. | UN | ٧ - وثمة مسؤولية إضافية تتمثل في المحافظة على المعايير النوعية والتنظيمية مع التشديد على النفقات المتصلة برأس المال والهياكل اﻷساسية. |
Gran parte de los bienes de capital nacionales eran obsoletos. | UN | وقد كانت قطاعات كبيرة من رأس المال القومي عتيقة. |
Se han eliminado los recargos de importaciones sobre los bienes de capital. | UN | وقد ألغيت ضرائب الواردات اﻹضافية المفروضة على السلع اﻹنتاجية. |
7. El elevado costo del transporte de las importaciones de los países en desarrollo sin litoral hace subir los precios no sólo de los bienes de consumo sino también de los combustibles, los bienes de capital y los insumos intermedios, aumentando así el costo de la producción agrícola e industrial nacional. | UN | 7- وتؤدي تكلفة النقل المرتفعة لواردات البلدان النامية غير الساحلية إلى تضخم ليس في أسعار السلع الاستهلاكية فحسب وإنما أيضاً في الوقود والسلع الرأسمالية والمدخلات الوسيطة، مما يزيد من تكلفة الإنتاج المحلي الزراعي والصناعي. |
El valor amortizado de los bienes de capital de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas es de 1.342.625 dólares. | UN | وبلغت قيمة اﻷصول الرأسمالية لعملية بطاقات المعايدة بعد استهلاكها ٦٢٥ ٣٤٢ ١ دولارا. |