"los bienes de consumo" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلع الاستهلاكية
        
    • والسلع الاستهلاكية
        
    • المواد الاستهلاكية
        
    • سلع استهلاكية
        
    • للسلع الاستهلاكية
        
    Aumentar la eficiencia energética de los bienes de consumo UN زيادة كفايـــة الطاقة في استخدام السلع الاستهلاكية
    Habida cuenta de la falta de capacidad manufacturera, Namibia se ve obligada a importar casi todos los bienes de consumo y de capital. UN ويضطر انعدام القدرة التصنيعية ناميبيا لاستيراد كل السلع الاستهلاكية والانتاجية تقريبا.
    Casi todos los bienes de consumo y la mayoría de los productos alimentarios son importados. UN وتستورد تقريبا جميع السلع الاستهلاكية ومعظم المواد الغذائية.
    Casi todos los bienes de consumo y la mayoría de los productos alimentarios son importados. UN وتستورد تقريبا جميع السلع الاستهلاكية ومعظم المواد الغذائية.
    Las principales importaciones son los combustibles, los materiales de construcción, la cerveza, el tabaco y los bienes de consumo. UN وأهم وارداتها الوقود، ومواد البناء، والجعة، والتبغ، والسلع الاستهلاكية.
    En 1997, se observó una tendencia constante a la desaceleración del aumento de los precios de los bienes de consumo. UN وفي عام ١٩٩٧، لوحظ اتجاه ثابت لانخفاض الزيادة في أسعار المواد الاستهلاكية.
    Guam es un puerto libre de impuestos y se imponen tributos a los bienes de consumo suntuarios. UN وغوام ميناء حر لا تُدفع فيه رسوم جمركية، ولا تفرض فيه ضرائب الكماليات على السلع الاستهلاكية.
    Casi todos los bienes de consumo y la mayoría de los productos alimentarios son importados. UN وتستورد تقريبا جميع السلع الاستهلاكية ومعظم المواد الغذائية.
    los bienes de consumo duraderos deberían tratarse en cuentas satélite. UN وينبغي معاملة السلع الاستهلاكية المعمرة في حسابات فرعية.
    Capitalización de los bienes de consumo duraderos. Se incluirán en cuentas satélites. UN تمويل السلع الاستهلاكية المعمرة إلى رؤوس أموال تعامل في الحسابات الفرعية
    Un tercer miembro recomendó el tratamiento de los bienes de consumo duraderos en una cuenta satélite. UN وأوصى عضو ثالث بمعالجة السلع الاستهلاكية المعمرة في حساب فرعي.
    El salario medio para el periodo 1990-1994 se multiplicó por ocho, mientras que los precios de los bienes de consumo aumentaron aproximadamente 10 veces. UN كما ازداد متوسط الأجر خلال الفترة من 1990 إلى 1994 8 مرات، بينما ازدادت أسعار السلع الاستهلاكية بمقدار 10 مرات تقريباً.
    Título en español: El derecho uniforme de la compraventa de las Naciones Unidas y la directiva europea sobre determinados aspectos de la venta y las garantías de los bienes de consumo. UN الترجمة العربية للعنوان: قانون الأمم المتحدة الموحّد للبيع والمبادئ التوجيهية الأوروبية بشأن بيع السلع الاستهلاكية.
    A fin de atender esa preocupación, se sugirió que se suprimiera la referencia a los bienes de consumo. UN ولتبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى السلع الاستهلاكية.
    Prelación de los derechos reales en garantía de la financiación de adquisiciones de bienes corporales distintos de las existencias y de los bienes de consumo UN أولوية حقوق تمويل الاحتياز في الموجودات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية
    A fin de atender esa preocupación, se sugirió que se suprimiera la referencia a los bienes de consumo. UN ولتبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى السلع الاستهلاكية.
    Hay preocupaciones crecientes acerca de las importaciones o los bienes de consumo usados que contienen materiales peligrosos. UN وثمة شواغل متزايدة بشأن الواردات، أو السلع الاستهلاكية المستعملة، التي تحتوي على مواد خطرة.
    los bienes de consumo como los automóviles y aparatos electrónicos se caracterizan por ciclos abiertos de los materiales. UN ودورات المعادن المفتوحة هي أمر مألوف بالنسبة لبعض السلع الاستهلاكية مثل السيارات والمعدات الإلكترونية.
    Las granjas privadas fueron colectivizadas a la fuerza, y los recursos del Estado se dirigían a la industria pesada a expensas de los bienes de consumo. Open Subtitles تم تحويل ملكية المزارع ،الخاصة إلى عامة قسرًا وانصبت موارد الدولة في الصناعات الثقيلة على حساب السلع الاستهلاكية
    Han subido marcadamente los precios de los alimentos, los bienes de consumo y el combustible. UN وقد ارتفعت أسعار المواد الغذائية والسلع الاستهلاكية والوقود على نحو حاد.
    El sector de las manufacturas sigue siendo de pequeña escala, alrededor del 13% del PIB, y la industria manufacturera consiste en gran medida en la transformación de alimentos y la fabricación de productos textiles y plásticos. La mayoría de los bienes de consumo se importan. UN ولا يزال قطاع الصناعة التحويلية صغير الحجم، مشكلا نحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو يركز إلى حد كبير على تحويل المواد الغذائية والمنسوجات والمواد البلاستيكية، ويتم استيراد معظم المواد الاستهلاكية.
    En las comunidades rurales se empiezan a generalizar los bienes de consumo duraderos. UN وصارت سلع استهلاكية معمرة معينة شيئاً مألوفاً في المجتمعات الريفية.
    29. La existencia de eslabonamientos hacia atrás puede resultar aún más importante para la resiliencia de los países en desarrollo a medida que algunas partes de los mercados finales de los bienes de consumo se trasladan a sus economías nacionales, aumentando así los eslabonamientos hacia delante de los sitios de producción. UN 29- بل إن وجود هذه الروابط الخلفية قد يصبح أكثر أهمية بالنسبة لقدرة البلدان النامية على تحمُّل الصدمات مع انتقال بعض أجزاء الأسواق النهائية للسلع الاستهلاكية نحو اقتصاداتها المحلية ويعزز بالتالي الروابط الأمامية لمواقع الإنتاج هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more