"los bienes espaciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموجودات الفضائية
        
    • بالموجودات الفضائية
        
    • الأصول الفضائية
        
    • للموجودات الفضائية
        
    • الممتلكات الفضائية
        
    • موجودات الفضاء
        
    • موجودات فضائية
        
    • الموجودات في الفضاء
        
    • بالممتلكات الفضائية
        
    • الأصول الموجودة
        
    Las tecnologías desarrolladas para las defensas contra misiles tienen muchas aplicaciones que plantean posibles amenazas para los bienes espaciales. UN وتشتمل التكنولوجيات المطوّرة من أجل منظومات القذائف الدفاعية، على عدة تطبيقات تشكل خطراً يهدد الموجودات الفضائية.
    Por esas razones, esa delegación opinó que los Estados parte deberían tener derecho a formular reservas sobre la no aplicación del protocolo sobre los bienes espaciales en diversas circunstancias. UN ولهذه الأسباب، أعرب ذلك الوفد عن رأي بأنه ينبغي أن يكون بوسع الدول الأطراف إبداء تحفظات بشأن عدم تطبيق بروتوكول الموجودات الفضائية في ظروف شتى.
    Ese Protocolo se refiere al establecimiento de una Autoridad Supervisora encargada del mantenimiento del registro de las garantías reales relativas a los bienes espaciales. UN ويشير هذا البروتوكول إلى وجود سلطة مشرفة لتتولى الاحتفاظ بسجل للضمانات في الموجودات الفضائية.
    Anteproyecto de Protocolo relativo a garantías internacionales sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales UN المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    Anteproyecto de Protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales UN المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    Con respecto a los bienes espaciales, en el proyecto de protocolo sobre estos bienes se prevé la aplicación del Convenio. UN وأما فيما يتعلق بالموجودات الفضائية، فمن المتوخّـى تطبيق الاتفاقية بمقتضى مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    los bienes espaciales desempeñan también una función importante en el apoyo a la estabilidad estratégica. UN وتؤدي الموجودات الفضائية أيضا دورا هاما في دعم الاستقرار الاستراتيجي.
    No sería exagerado decir que a todas las naciones les interesa proteger los bienes espaciales y los beneficios que éstos aportan. UN وليست مبالغة أن نقول إن لجميع الدول مصلحة في حماية الموجودات الفضائية والمكاسب النابعة منها.
    En el plano nacional, hay muchas maneras distintas de reforzar la seguridad del espacio mediante la protección de los bienes espaciales. UN وعلى مستوى وطني، هناك العديد من الطرق المختلفة لتعزيز أمن الفضاء من خلال حماية الموجودات الفضائية.
    Sin embargo, las amenazas a los bienes espaciales crecen con la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre. UN غير أن التهديدات التي تتعرض لها الموجودات الفضائية تزداد مع تزايد استخدامنا للفضاء الخارجي على نحو مطرد.
    Por último, es difícil definir la proporcionalidad de la respuesta al ataque en el espacio, porque es difícil cuantificar el valor de los bienes espaciales. UN وأخيراً، إن تحديد حجم التناسب في الرد على الهجوم صعب في الفضاء نظراً لصعوبة تحديد قيمة الموجودات الفضائية كمياً.
    El comité había revisado el texto del proyecto de protocolo sobre los bienes espaciales resultante de la labor de su segunda reunión, celebrada en Roma UN وكانت اللجنة قد استعرضت نص مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية المنبثق عن دورتها الثانية، المعقودة في روما في الفترة من
    No deberé explayarme en cómo la utilización de los bienes espaciales ha revolucionado la radiodifusión, las telecomunicaciones y el pronóstico del tiempo en beneficio de todos. UN ولا داعي أن أخوض مطوّلاً في الطريقة التي أحدث بها استعمال الموجودات الفضائية ثورة في البث والاتصالات وتوقعات أحوال الطقس لمنفعة الجميع.
    Otras delegaciones expresaron la opinión de que la Comisión y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos tenían que desempeñar una función continua en la evolución ulterior del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن لكل من اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية دورا مستمرا ينبغي أن تؤديه في مواصلة صياغة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية.
    13. Se observó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la posibilidad de mantener o no el tema del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales en su programa más allá de 2002. UN 13- وأشير الى ضرورة أن تنظر اللجنة الفرعية القانونية فيما إذا كانت ستبقي على موضوع المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية على جداول أعمالها لما بعد عام 2002 أم لا.
    Informe del Grupo de Trabajo acerca de la cuestión de la conveniencia de que las Naciones Unidas actúen de autoridad supervisora con arreglo al futuro protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales UN تقرير الفريق العامل عن مسألة مدى مناسبة قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة الإشرافية بمقتضى البروتوكول المقبل المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    Se prevé que la Conferencia Diplomática para la adopción del protocolo sobre los bienes espaciales invitará a la autoridad supervisora con arreglo al protocolo a que asuma esa función. UN ومن المتوقّـع أن تُدعى السلطة الإشرافية بمقتضى البروتوكول الخاص بالموجودات الفضائية من جانب المؤتمر الدبلوماسي لاعتماد البروتوكول، لكي تتولى القيام بتلك الوظيفة.
    La selección del mejor candidato, o la elaboración de un procedimiento para seleccionarlo, será prerrogativa de la conferencia diplomática para la adopción del proyecto de protocolo sobre los bienes espaciales. UN وأما اختيار أفضل الجهات المرشّحة أو إقرار إجراء بشأن اختيار أفضل الجهات المرشّحة فهما امتيازان خاصان بالمؤتمر الدبلوماسي لاعتماد مشروع البروتوكول الخاص بالموجودات الفضائية.
    Examen y análisis de las novedades relacionadas con el proyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil UN دراسة واستعراض ما استجد من تطورات بشأن مشروع بروتوكول اتفاقية الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    los bienes espaciales ofrecen una amplia gama de servicios civiles, comerciales y humanitarios. UN وتتيح الأصول الفضائية مجموعة واسعة من الخدمات المدنية والتجارية والإنسانية.
    Con una inversión relativamente pequeña, los bienes espaciales podrían reducir considerablemente esos costos sociales y económicos; por ejemplo, la llegada de las constelaciones de pequeños satélites ha hecho más accesible el espacio a los países en desarrollo. UN وكاستثمار صغير نسبيا، يمكن للموجودات الفضائية أن تخفض تلك التكاليف الاجتماعية والاقتصادية بقدر كبير.
    los bienes espaciales son un factor multiplicador de poderío para las fuerzas militares, pero a la vez son muy vulnerables y pueden convertirse en objetivos fáciles de contraataques tal vez menos sofisticados, pero no por ello menos agresivos. UN ومع أن الممتلكات الفضائية هي فعلاً بمثابة عامل مضاعف لجبروت القوات العسكرية، إلا أنها معرضة للمخاطر تعرضاً شديداً، ويمكن أن تصبح هدفاً سهلاً لتدابير مضادة غير معقدة وإن كانت قوية أيضاً.
    La exploración y la utilización del espacio ultraterrestre están adquiriendo una importancia cada vez mayor en la vida de la humanidad. Los beneficios de la utilización de los bienes espaciales están constituyendo cada vez más el patrimonio de todos los países, incluso de todos los pueblos y de todos los individuos. UN يكتسب انفتاح الفضاء الخارجي واستخدمه أهمية متزايدة باستمرار في حياة الجنس البشري وقد أصبحت مزايا استخدام موجودات الفضاء جزءا يتزايد تعاظمه في تراث جميع البلدان، وجميع الشعوب وجميع الأفراد.
    Había habido muchos conflictos durante la era espacial pero nunca se había atacado de esa manera a los bienes espaciales. UN فقد كان هناك الكثير من النزاعات أثناء عصر الفضاء، ولكن لم يحدث قط أن تعرضت موجودات فضائية للاعتداء عليها بهذا الشكل.
    Otra delegación sugirió trabajar en la creación de normas en el ámbito de la seguridad de los bienes espaciales, antes que empezar por la negociación de un tratado. UN فيما اقترح أحد الوفود العمل على وضع معايير في مجال أمن الموجودات في الفضاء عوض التفاوض بشأن معاهدة في المقام الأول.
    21. El espacio ultraterrestre se ha hecho indispensable para muchos aspectos de la vida cotidiana y cualquier daño que se inflija a los bienes espaciales supondrá un duro golpe para la humanidad. UN 21- وأصبح الفضاء الخارجي جانباً لا غنى عنه من جوانب الحياة اليومية الكثيرة، وأي ضرر يلحق بالممتلكات الفضائية يوجه ضربة شديدة إلى البشرية.
    Si ello no se valora y comprende, la estabilidad en el espacio y, por lo tanto, los bienes espaciales, se verán gravemente amenazados. UN وإذا لم تفعل ذلك، فإن استقرار الفضاء، وبالتالي استقرار الأصول الموجودة فيه، سيتعرضان لمخاطر جسيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more