"los bienios futuros" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترات السنتين المقبلة
        
    • الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة
        
    • يليها في المستقبل
        
    Se prevé que el programa se continuará en los bienios futuros y se adaptará periódicamente a las cuestiones éticas que vayan surgiendo. UN ويتوخى مواصلة البرنامج في فترات السنتين المقبلة واعتماده بانتظام لمعالجة مسائل الأخلاقيات الناشئة.
    Es necesario que lleguemos prontamente a un acuerdo, primero, sobre los proyectos para los que se utilizarán los fondos durante este bienio y, segundo, sobre las modalidades de la Cuenta para el Desarrollo en los bienios futuros. UN ويلزم أولا أن نصل إلى اتفاق مبكر على المشاريع التي ستستخدم فيها اﻷموال في فترة السنتين الحالية، وثانيا على طرائق حساب التنمية في فترات السنتين المقبلة.
    Habida cuenta de las proyecciones sobre las jubilaciones del personal de las Naciones Unidas, el crecimiento del pasivo y de los gastos para cubrir los costos del seguro médico después de la separación del servicio para los jubilados actuales seguirá acelerándose en los bienios futuros. UN وبالنظر إلى التقاعد المتوقع لموظفي الأمم المتحدة، فإن نمو الالتزامات والنفقات لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين ستواصل تسارعها في فترات السنتين المقبلة.
    en Nairobi Se presentaron otras propuestas para fortalecer la Oficina en los bienios futuros, comenzando con las que se prepararán para el bienio 2004-2005. UN 5 - وستقدم مقترحات إضافية لتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في فترات السنتين المقبلة بدءا بتلك المقرر وضعها من أجل فترة السنتين 2004-2005.
    Al respecto, la Comisión Consultiva recuerda la resolución 62/236 (párr. 9) de la Asamblea General, en la que se pidió al Secretario General que asegurara la presentación de la exposición más completa posible de las necesidades de la Organización para los bienios futuros. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى قرار الجمعية العامة 62/236 (الفقرة 9) الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يكفل عرض أوفى صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.
    6. Solicita también al Secretario General que, en el bienio próximo y los bienios futuros, siga consignando en el presupuesto por programas los recursos necesarios para el Programa de asistencia a fin de asegurar que este siga siendo efectivo; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين القادمة وما يليها في المستقبل من فترات السنتين لكي يكفل استمرار فعالية برنامج المساعدة؛
    17. Desde 1986, el consenso deseado para la aprobación del presupuesto de las Naciones Unidas está bien establecido como práctica de la Asamblea General y, como consecuencia de la aplicación de hecho de la presupuestación de crecimiento real cero, el nivel general del presupuesto de los bienios futuros puede predecirse en gran medida. UN 17 - ومنذ عام 1986، أصبح التوافق المرجو في الآراء لاعتماد ميزانية الأمم المتحدة مستقرا كممارسة تتبعها الجمعية العامة. وبالنظر إلى التطبيق الفعلي لعملية إعداد الميزانية القائمة على النمو الصفري الحقيقي، بات من الممكن إلى حد كبير التنبؤ بالمستوى الإجمالي لميزانية فترات السنتين المقبلة.
    a) La labor preparatoria para aplicar en los bienios futuros un marco lógico institucional orientado al impacto. UN (أ) الأعمال التحضيرية لتنفيذ الإطار المنطقي المتعلق بالمركز والذي يركز على الأثر خلال فترات السنتين المقبلة.
    El Secretario General indica que, habida cuenta de las proyecciones sobre las jubilaciones del personal de las Naciones Unidas, el crecimiento del pasivo y de los gastos para cubrir los costos del seguro médico después de la separación del servicio para los jubilados actuales seguirá acelerándose en los bienios futuros. UN 9 - ويشير الأمين العام إلى أنه استنادا إلى معدل التقاعد المتوقع لموظفي الأمم المتحدة، سيواصل نمو الالتزامات والنفقات اللازمة لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين تسارعه في فترات السنتين المقبلة.
    La Comisión Consultiva recuerda la resolución 62/236 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pedía al Secretario General que en todos los proyectos de presupuesto por programas futuros adoptara las medidas necesarias para evitar un enfoque fragmentario del proceso presupuestario y asegurar la presentación de la exposición más completa posible de las necesidades de la Organización para los bienios futuros. UN 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى قرار الجمعية العامة 62/236 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام، في ما يتعلق بجميع الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة، أن يتخذ الخطوات الضرورية لتفادي اتباع نهج تجزيئي لعملية وضع الميزانية وأن يكفل عرض أوفى صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة في فترات السنتين المقبلة.
    A este respecto, la Comisión recuerda el párrafo 9 de la resolución 62/236 de la Asamblea General, en que ésta pidió al Secretario General que en todos los futuros proyectos de presupuesto por programas tomara las medidas necesarias para evitar un enfoque fragmentario del proceso presupuestario y asegurara que se presentara la exposición más completa posible de las necesidades de la Organización para los bienios futuros. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 62/236، الذي طلبت فيه الجمعية من الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية، فيما يتعلق بجميع الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة، لتفادي اتباع نهج تجزيئي لعملية وضع الميزانية وأن يكفل عرض أوفى صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة في فترات السنتين المقبلة.
    6. La Comisión Consultiva recuerda la resolución 62/236 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2007, en la que la Asamblea pedía al Secretario General que en todos los futuros proyectos de presupuesto por programas adoptara las medidas necesarias para evitar un enfoque fragmentario del proceso presupuestario y que asegurara la presentación de la exposición más completa posible de las necesidades de la Organización para los bienios futuros. UN 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى قرار الجمعية العامة 62/236 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام، فيما يتعلق بجميع الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة، أن يتخذ الخطوات الضرورية لتفادي اتباع نهج تجزيئي لعملية وضع الميزانية وأن يكفل عرض أوفى صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة في فترات السنتين المقبلة.
    Al respecto, la Comisión Consultiva recuerda el párrafo 9 de la resolución 62/236 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2007, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que asegurara la presentación de la exposición más completa posible de las necesidades de la Organización para los bienios futuros. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 62/236 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل عرض أوفى صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة في الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.
    6. Solicita también al Secretario General que, en el bienio próximo y los bienios futuros, siga consignando en el presupuesto por programas los recursos necesarios para el Programa de asistencia a fin de asegurar que este siga siendo efectivo; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة توفير الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين القادمة وما يليها في المستقبل من فترات السنتين لكي يكفل استمرار فعالية برنامج المساعدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more