"los bloques parlamentarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكتل البرلمانية
        
    A pesar de las intensas consultas, esta iniciativa aún no ha ganado un amplio apoyo entre los bloques parlamentarios. UN وبالرغم من المشاورات المكثفة، فإن هذه المبادرة لم تحظ حتى الآن بتأييد واسع لدى الكتل البرلمانية.
    Asunto: Organización de una reunión con los jefes de los bloques parlamentarios del Consejo Legislativo UN الموضوع: ترتيب اجتماع مع رؤساء الكتل البرلمانية في المجلس التشريعي
    42. En mayo de 2009 se promulgó la nueva Ley de prensa y publicaciones escritas tras la celebración de amplias consultas entre los bloques parlamentarios y las organizaciones de la sociedad civil. UN 42- صدر في أيار/مايو 2009 قانون جديد للصحافة والمطبوعات بعد تشاور عريض بين الكتل البرلمانية ومنظمات المجتمع المدني.
    Los días 14 y 15 de septiembre, el Presidente Michel Sleiman llevó a cabo una nueva ronda de consultas con todos los bloques parlamentarios. UN وفي يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر، أجرى الرئيس ميشال سليمان جولة جديدة من المشاورات مع جميع الكتل البرلمانية.
    La UNAMI convocó reuniones multipartidistas con los representantes de los bloques parlamentarios los días 17, 26 y 29 de julio. UN وعقدت البعثة، في 17 و 26 و 29 تموز/يوليه، اجتماعات متعددة الأطراف مع ممثلي الكتل البرلمانية.
    Se espera que tras las elecciones de abril de 2013 cambie la distribución de los bloques parlamentarios y por fin pueda nombrarse a un nuevo titular de la Defensoría del Pueblo. UN ويُؤمل أن يتغير توزيع الكتل البرلمانية وأن يُعيَّن أمين مظالم جديد في نهاية المطاف بعد انتخابات نيسان/أبريل 2013.
    No obstante, hay acuerdo entre los bloques parlamentarios con respecto a que se mantenga el statu quo de la participación del Gobierno Regional del Kurdistán en el presupuesto nacional, y de que un censo sirva de base para las estimaciones futuras. UN غير أن الكتل البرلمانية تتفق على الحفاظ على الوضع القائم فيما يتعلق بحصة حكومة إقليم كردستان في الميزانية الوطنية، وبأن التقديرات المستقبلية ينبغي أن تستند إلى إحصاء.
    3. La Conferencia recomienda a los bloques parlamentarios y a las fuerzas políticas firmantes del Pacto de Nueva York que unan sus esfuerzos con miras a la aplicación eficaz del Acuerdo de Governors Island y del Pacto de Nueva York. UN ٣ - ويوصي المؤتمر الكتل البرلمانية والقوى السياسية الموقعة على ميثاق نيويورك بأن توحد جهودها لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاق جزيرة غوفرنرز وميثاق نيويورك.
    3. La Conferencia recomienda a los bloques parlamentarios y a las fuerzas políticas firmantes del Pacto de Nueva York que unan sus esfuerzos con miras a la aplicación eficaz del Acuerdo de Governors Island y del Pacto de Nueva York. UN ٣ - ويوصي المؤتمر الكتل البرلمانية والقوى السياسية الموقعة على ميثاق نيويورك بأن توحد جهودها لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاق جزيرة غوفرنرز وميثاق نيويورك.
    Trabajar en la formación de un gobierno de unidad nacional que asegure la participación de los bloques parlamentarios y las fuerzas políticas interesadas en hacerlo sobre la base de este documento y el programa conjunto para mejorar la situación palestina en el nivel local en el mundo árabe y en los planos regional e internacional. UN 6 - العمل على تشكيل حكومة وحدة وطنية على أساس يضمن مشاركة الكتل البرلمانية والقوى السياسية الراغبة على قاعدة هذه الوثيقة وبرنامج مشترك للنهوض بالوضع الفلسطيني محليا وعربيا وإقليميا ودوليا.
    Durante el período que abarca el informe, la UNAMI siguió trabajando intensamente con los bloques parlamentarios para alentarlos a finalizar la selección de los nuevos integrantes de la Junta de Comisionados de la Alta Comisión Electoral Independiente. UN 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مشاوراتها المكثفة مع الكتل البرلمانية لحثها على الانتهاء من اختيار أعضاء مجلس المفوضين الجديد للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات.
    El 22 de agosto, después de un ataque contra una mezquita en Bani Wais, Diyala, en que más de 60 fieles murieron y 15 resultaron heridos, los bloques parlamentarios, dirigidos por el Presidente del Consejo de Representantes, suspendieron temporalmente las conversaciones con la Alianza Nacional a la espera de que se concluyera una investigación del incidente. UN ٧ - وفي 22 آب/أغسطس، وفي أعقاب الهجوم الذي استهدف مسجدا في قرية بني ويس في محافظة ديالى، والذي أدى إلى مقتل أكثر من 60 من المصلين وإلى إصابة 15 آخرين بجروح، أعلنت الكتل البرلمانية بقيادة رئيس مجلس النواب عن تعليق المحادثات مع التحالف الوطني مؤقَّتا ريثما ينتهي التحقيق في هذا الحادث.
    El Gobierno, en consulta con todos los estamentos políticos interesados, en particular los bloques parlamentarios y los partidos políticos, estudia las mejores modalidades (número y límite de las circunscripciones y modo de escrutinio) para someter al Parlamento un proyecto de ley electoral que sirva de base a las elecciones proyectadas, satisfaga a todas las partes y suscite la más elevada participación. UN وتبحث الحكومة، بالتشاور مع جميع الهيئات السياسية المعنية، ولا سيما الكتل البرلمانية واﻷحزاب السياسية، عن أفضل الطرائق )عدد الدوائر الانتخابية وحدودها، وطريقة الاقتراع( التي تمكنها من أن تقدم الى مجلس النواب مشروع قانون انتخابي يكون أساساً للانتخابات المزمع إجراؤها ويمكن أن يرضي جميع اﻷطراف وأن يكفل أقوى معدل مشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more