Señaló que en general se subestimaba el alcance que, en su totalidad, tenían las contribuciones de los bosques al desarrollo económico. | UN | وأشار إلى أنه يجري عموما التقليل من أهمية النطاق الكامل لمساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية. |
Se han realizado avances importantes a nivel regional, nacional e internacional para fomentar la contribución de los bosques al desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | 10 - وقد أُحرز تقدم كبير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز مساهمة الغابات في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
En el estudio se llegó a la conclusión de que no existían suficientes conocimientos o capacidad para valorar debidamente la contribución de los bosques al desarrollo sostenible. | UN | ووجدت الدراسة أن هناك افتقاراً إلى المعرفة و/أو القدرة على إجراء تقييم صحيح لمساهمة الغابات في التنمية المستدامة. |
Por otro lado, los distintos elementos de la financiación de los bosques a escala mundial debían reconocer la importante contribución de los bosques al desarrollo sostenible. | UN | وأضاف قائلا إنّ أيّ عناصر لتمويل عالمي للغابات ينبغي أن تُسلِّم بالدور الهام للغابات في التنمية المستدامة. |
El Sr. Agrawal observó también que a pesar de contarse con datos limitados, se infería que las contribuciones no monetarias de los bosques al desarrollo económico eran incluso superiores a las contribuciones monetarias oficiales. | UN | ولاحظ أنه من المقدر رغم محدودية البيانات أن المساهمات غير النقدية للغابات في التنمية الاقتصادية تفوق حتى المساهمات النقدية الرسمية. |
v) Sigan prestando apoyo a los países para que realicen inventarios y valoraciones forestales a fin de demostrar la contribución de los bosques al desarrollo económico y a la prestación de bienes y servicios ambientales y sociales; | UN | ' 5` مواصلة دعم البلدان لإجراء عمليات جرد وتقييم للغابات لبيان مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية وفي توفير السلع والخدمات البيئية والاجتماعية؛ |
Las contribuciones de los bosques al desarrollo económico muestran muchos patrones distintos de transición en todo el mundo. | UN | 4 - تبين مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية العديد من أنماط الانتقال المختلفة في جميع أنحاء العالم. |
Las tendencias de la economía, la demografía y el clima a nivel mundial tienen repercusiones directas en la contribución de los bosques al desarrollo económico. | UN | 45 - لاتجاهات الديمغرافيا والاقتصاد والمناخ على الصعيد العالمي آثار مباشرة على مساهمة الغابات في التنمية الاقتصادية. |
Con el fin de seguir reforzando la aportación de los bosques al desarrollo económico, es preciso adoptar una serie de medidas y políticas a nivel local, nacional e internacional. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية، بات من الضروري اتخاذ عدد من الإجراءات والسياسات اللازمة على الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
En el informe se examina el consumo de productos y servicios derivados de los bosques y de qué forma ese consumo, que representa la contribución de los bosques al desarrollo económico y social, constituye una motivación poderosa para la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todo tipo de bosques. | UN | وينظر التقرير في استهلاك السلع والخدمات التي توفرها الغابات وينظر، من خلال هذا الاستهلاك، في الطريقة التي تقدم بها مساهمة الغابات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية حافزا قويا على إدارة كل أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
La aportación de los bosques al desarrollo económico y social seguirá basándose en la demanda y oferta de servicios y productos derivados o no de la madera. | UN | ٣٤ - وسيظل الطلب والعرض فيما يتعلق بالمنتجات الخشبية وغير الخشبية للغابات وخدماتها هما أساس إسهام الغابات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
1. El Foro reconoció que la demanda y la oferta de productos y servicios forestales derivados o no de la madera seguiría siendo la base de la contribución de los bosques al desarrollo económico y social, especialmente a la erradicación de la pobreza. | UN | ١ - أقر المنتدى أن الطلب والعرض المتعلقين بالمنتجات والخدمات الخشبية وغير الخشبية سوف يستمران في تشكيل اﻷساس اللازم ﻹسهام الغابات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وخاصة من أجل القضاء على الفقر. |
El Foro reconoció que la demanda y la oferta de productos y servicios forestales leñosos y no leñosos seguiría siendo la base de la contribución de los bosques al desarrollo económico y social, especialmente a la erradicación de la pobreza. | UN | 116 - أقر المنتدى أن الطلب والعرض المتعلقين بالمنتجات والخدمات الخشبية وغير الخشبية سوف يستمران في تشكيل الأساس اللازم لإسهام الغابات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وخاصة من أجل القضاء على الفقر. |
El Sr. Moeini-Meybodi señaló que se habían realizado progresos considerables en el aumento de la contribución de los bosques al desarrollo sostenible a largo plazo y en la promoción de una comprensión más amplia de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | 14 - وأشار السيد معيني - معبودي إلى إحراز تقدم كبير في تحسين إسهامات الغابات في التنمية المستدامة طويلة الأجل وفي تعزيز فهم أوسع للإدارة المستدامة للغابات. |
b) Dar prioridad a los bosques y los enfoques intersectoriales o temáticos a fin de potenciar la contribución de los bosques al desarrollo económico, ambiental y social; | UN | (ب) إيلاء الأولوية للنُّهُج التي تركز على الغابات والمشتركة بين القطاعات أو المواضيعية لتعزيز مساهمة الغابات في التنمية الاقتصادية والبيئية والاجتماعية؛ |
ii) Dar prioridad a los enfoques forestales e intersectoriales o temáticos a fin de mejorar la contribución de los bosques al desarrollo económico, ambiental y social; | UN | (ز ز) إيلاء الأولوية للغابات وللنُهج الشاملة لعدة قطاعات أو النُهج المواضيعية لتعزيز مساهمة الغابات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ |
Para elaborar una base de conocimientos sobre el pleno alcance de la contribución de los bosques al desarrollo económico es necesario reconsiderar los valores y los beneficios centrados en la producción utilizando un enfoque más holístico que tenga en cuenta toda la gama de servicios sociales, económicos y ambientales que suministran los bosques. | UN | 87 - ويتطلب بناء قاعدة معرفية تشمل النطاق الكامل لمساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية إعادة النظر في القيم والفوائد التي ترتكز على الإنتاج من خلال اتباع نهج أكثر شمولية يأخذ في الاعتبار المجموعة الكاملة من الخدمات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي توفرها الغابات. |
h) Elabore herramientas innovadoras para dar a conocer las aportaciones de los bosques al desarrollo económico, en particular en lo relacionado con la erradicación de la pobreza, y hacer que quienes adopten las decisiones sigan teniendo en cuenta las cuestiones relativas a los bosques en los programas de políticas nacionales e internacionales, incluido el programa para el desarrollo después de 2015. | UN | (ح) واستحداث أدوات ابتكارية للإبلاغ عن مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في القضاء على الفقر، وإشراك صانعي القرار في مواصلة النظر في الشواغل المتصلة بالغابات المدرجة في جداول أعمال السياسات الدولية والوطنية، بما في ذلك خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
También se señala que las lagunas de datos y la falta de información fiable plantean grandes dificultades para estimar el alcance global de las contribuciones económicas de los bosques al desarrollo económico. | UN | ويحدد الثغرات في البيانات وعدم وجود معلومات موثوق بها باعتبارها تحديات كبيرة تواجه تقدير المدى الكامل للمساهمات الاقتصادية للغابات في التنمية الاقتصادية. |
b) Contribuir a la reunión y el análisis de datos e información mediante investigaciones independientes y estudios conexos sobre las consecuencias para los bosques de los cambios en el uso de la tierra, las contribuciones en efectivo y las no pecuniarias de los bosques al desarrollo económico y las normas y políticas conexas que habría que modificar para tener en cuenta los vínculos y efectos intersectoriales. | UN | (ب) والمساهمة من خلال البحوث المستقلة والدراسات ذات الصلة في جمع وتحليل البيانات والمعلومات عن آثار تغيرات استخدام الأراضي على الغابات، والمساهمات النقدية وغير النقدية للغابات في التنمية الاقتصادية وما يتصل بها من قوانين وسياسات تحتاج إلى الابتكار لحصر الروابط والآثار الشاملة لعدة قطاعات. |