"los bosques en los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغابات في البلدان النامية
        
    • للغابات في البلدان النامية
        
    la degradación de los bosques en los países en desarrollo UN الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    El Grupo en general reconoció que la situación actual en materia de financiación de los bosques en los países en desarrollo no era satisfactoria, y que era fundamental introducir mejoras. UN وأقر الفريق بأن الوضع الراهن في تمويل الغابات في البلدان النامية غير مرضٍٍِِ، وأنه يلزم إجراء تحسينات.
    Una interrogante crítica, todavía sin respuesta, es la relativa a si la certificación contribuirá notablemente, como se pretendía en un inicio, a mejorar la ordenación de los bosques en los países en desarrollo. UN وثمة سؤال بالغ الأهمية لم تتم الإجابة عليه بعد يتمثل في ما إذا كان اعتماد جودة المنتجات سيساهم إلى درجة كبيرة، وهو الهدف المقصود أصلا، في تحسين إدارة الغابات في البلدان النامية.
    Algunas de las cuestiones abordadas por medio de esta cooperación son el papel de los bosques en el cambio climático, el suministro de agua y los riesgos naturales, así como el apoyo a las iniciativas de ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo. UN وتشمل المسائل التي عولجت من خلال هذا التعاون، دور الغابات في تغير المناخ وإمدادات المياه والمخاطر الطبيعية، بالإضافة إلى توفير الدعم لمبادرات الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, el Sr. Agrawal observó que se estimaba que las contribuciones económicas oficiales de los bosques en los países en desarrollo eran 300 veces superiores a las de las corrientes de AOD disponibles. UN وأشار، في الوقت نفسه، إلى أن المساهمات الاقتصادية الرسمية للغابات في البلدان النامية تُقدَّر بما يزيد على 300 مرة عن مثيلتها من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة.
    Teniendo presente la posible utilidad de nuevas medidas destinadas a reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo para ayudar a alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يدرك الدور المحتمل لإجراءات أخرى ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية في المساعدة في تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية،
    Observando que para lograr la reducción sostenible de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo es preciso contar con recursos estables y previsibles, UN وإذ يلاحظ أن استدامة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية أمر يستلزم وجود موارد ثابتة وقابلة للتنبؤ،
    Consciente de que la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo puede generar beneficios conexos y complementar los fines y objetivos de otras convenciones y acuerdos internacionales pertinentes, UN وإذ يدرك أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية قد يشجع على تحقيق مزايا مشتركة ومن شأنه أن يكمل مقاصد وأهدافاً لاتفاقيات واتفاقات دولية ذات صلة،
    Durante el tercer día, varias organizaciones intergubernamentales presentaron las actividades que estaban realizando en relación con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. UN وخلال اليوم الثالث من حلقة العمل، قدمت عدة منظمات حكومية دولية عرضاً لجهودها الجارية في مجال خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور حالة الغابات في البلدان النامية.
    Informe del taller sobre cuestiones metodológicas relativas a la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة العمل المعنية بالقضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردّي الغابات في البلدان النامية.
    A medida que aumente la financiación para la retención de carbono, podrían observarse aumentos de la financiación para la ordenación sostenible de los bosques con un interés más directo en la conservación de los bosques en los países en desarrollo. UN ومع تزايد التمويل المرصود لعزل الكربون، فإن من الممكن تحقيق زيادات محتملة من أجل تمويل الإدارة المستدامة للغابات مع التركيز بشكل أقوى على حفظ الغابات في البلدان النامية.
    Informe del taller sobre las cuestiones metodológicas relacionadas con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة العمل المعنية بالقضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية.
    Observamos la importancia de las iniciativas en curso, como la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y el papel de la conservación, la ordenación sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN ونلاحظ أهمية المبادرات المضطلع بها، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام، وزيادة مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    Observamos la importancia de iniciativas en curso como la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y el papel de la conservación, la ordenación sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN وننوه بأهمية المبادرات الجارية، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفظ والإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز مخزون الكربون في الغابات في البلدان النامية.
    Observamos la importancia de las iniciativas en curso, como la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y el papel de la conservación, la ordenación sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN ونلاحظ أهمية المبادرات المضطلع بها، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام، وزيادة مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    Observamos la importancia de las iniciativas en curso, como la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y el papel de la conservación, la ordenación sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo. UN ونلاحظ أهمية المبادرات المضطلع بها، مثل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام، وزيادة مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية.
    Todavía tienen validez las conclusiones a que llegó el Grupo en su cuarto período de sesiones respecto de las cuestiones relativas a los recursos financieros para la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo. UN ٤٦ - لا تزال الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق في دورته الرابعة فيما يتعلق بقضايا الموارد المالية اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية صحيحة.
    La Organización Internacional de las Maderas Tropicales también está desempeñando un papel importante en la promoción de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo situados en los trópicos. UN 33 - وتضطلع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية أيضا بدور متزايد الأهمية في تشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية الواقعة في المناطق المدارية.
    También existen algunas lagunas geográficas importantes con respecto a la financiación de la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo que también deben tenerse en cuenta. UN 8 - كما يوجد في تمويل الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية عدّة فجوات جغرافية رئيسية يجب أخذها في الحسبان().
    Ese enfoque es fundamental para sentar las bases que permitan asegurar que el Programa REDD-plus y otras fuentes de financiación contribuyan de manera más eficaz a la aplicación de la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo. UN وهذا أمر لا غنى عنه لإرساء الأساس لضمان أن تسهم المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وغيرها من مصادر التمويل بقدر أكبر من الفعالية في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    El Instituto Forestal Europeo auspicia la Iniciativa REDD de la Unión Europea, una de las diversas iniciativas europeas para afrontar las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal, y promover la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo. UN 24 - ويستضيف المعهد الأوروبي للغابات مرفق الاتحاد الأوروبي لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية، وهو مبادرة من عدة مبادرات أوروبية ترمي إلى معالجة الدوافع الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات وإلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more