"los buenos oficios del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعي الحميدة للأمين العام
        
    • المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام
        
    • للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام
        
    • المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام
        
    • مساعي الأمين العام الحميدة
        
    • بالمساعي الحميدة للأمين العام
        
    • بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام
        
    • المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام
        
    • اﻷمين العام باستخدام مساعيه الحميدة
        
    • للمساعي الحميدة للأمين العام
        
    • للمساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام
        
    • بمساعي الأمين العام الحميدة
        
    • الأمين العام مساعيه الحميدة
        
    • مساعي اﻷمين العام الحميدة ويقابل
        
    • يبذله اﻷمين العام من مساع حميدة
        
    los buenos oficios del Secretario General pueden desempeñar un papel cada vez más importante en los esfuerzos de mediación tendientes a poner fin a los conflictos. UN ويمكن أن تؤدي المساعي الحميدة للأمين العام دورا أكثر أهمية من دورها الحالي في جهود الوساطة لإنهاء الصراعات.
    Pese a ese rechazo, la parte turca sigue comprometida con una solución justa, pacífica y general de la cuestión de Chipre, basada en los parámetros establecidos gracias a los buenos oficios del Secretario General. UN وعلى الرغم من ذلك الرفض، لا يزال الجانب التركي ملتزما بتسوية عادلة وسلمية وشاملة للمشكلة القبرصية استنادا إلى معايير الأمم المتحدة الراسخة عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام.
    En su opinión, los buenos oficios del Secretario General deberían ayudar a determinar el carácter del problema. UN وينبغي في رأيه أن تساعد المساعي الحميدة للأمين العام على تحديد طبيعة المشكلة.
    :: Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General UN :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام
    Manifiesta su agradecimiento por los buenos oficios del Secretario General encaminados a la búsqueda de soluciones para varios conflictos en curso. UN كما أنه يعرب عن تقديره للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للتوصل إلى حلول للعديد من الصراعات الجارية.
    También apoya iniciativas de paz de largo plazo, entre ellas los buenos oficios del Secretario General en Chipre, donde las Naciones Unidas son el principal agente internacional en los esfuerzos por la reunificación de esa isla. UN ويدعم القسم أيضا مبادرات السلام في المدى الطويل، بما فيها المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام بشأن قبرص، حيث الأمم المتحدة هي الفاعل الدولي الرئيسي الذي يعمل على إعادة توحيد الجزيرة المقسّمة.
    Se informó a la Comisión de que el Asesor Especial interpone los buenos oficios del Secretario General mediante visitas periódicas y frecuentes al Yemen. UN وأُبلغت اللجنة بأن المستشار الخاص يمارس مساعي الأمين العام الحميدة من خلال زياراته المنتظمة والمتكررة إلى اليمن.
    Convinieron en que la reanudación del proceso de negociación, dentro del marco de los buenos oficios del Secretario General, debía ser puntual y basarse en una preparación a fondo. UN واتفقا على ضرورة استئناف المفاوضات في إطار المساعي الحميدة للأمين العام على وجه السرعة بعد الاستعداد لها بعناية.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo al papel de las Naciones Unidas por conducto de los buenos oficios del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام.
    También pudo prestar apoyo a una reactivación de los buenos oficios del Secretario General con respecto a la controversia fronteriza de larga data entre Guyana y Venezuela. UN وتمكنت أيضا من دعم جهود لإعادة تنشيط المساعي الحميدة للأمين العام في الخلاف الحدودي القديم العهد بين غيانا وفنزويلا.
    Al mismo tiempo, insta a Myanmar a que siga cooperando con los buenos oficios del Secretario General y a que celebre elecciones libres y limpias en 2010. UN وفي الوقت نفسه، حث ميانمار على مواصلة تعاونها مع المساعي الحميدة للأمين العام وإجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2010.
    Tailandia apoya firmemente los buenos oficios del Secretario General y la labor del Asesor Especial. UN وتايلند تؤيد بقوة المساعي الحميدة للأمين العام وعمل مستشاره الخاص.
    los buenos oficios del Secretario General siguen siendo críticos para la labor de mediación de las Naciones Unidas. UN وتظل المساعي الحميدة للأمين العام حاسمة في جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة.
    La tarea principal del Enviado Especial Conjunto es interponer los buenos oficios del Secretario General en busca de una solución a la crisis siria. UN 10 - تتمثل المهمة الرئيسية للمبعوث الخاص المشترك في بذل المساعي الحميدة للأمين العام سعياً من أجل حل الأزمة السورية.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la función de las Naciones Unidas, a través de los buenos oficios del Secretario General. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General UN تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los buenos oficios del Secretario General encaminados a encontrar una solución pacífica a la crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام والتي ترمي إلى إيجاد حل سلمي للأزمة.
    Dos de estos oficiales también se ocupan actualmente de la región mediterránea oriental, en particular de los buenos oficios del Secretario General en Chipre y de otros aspectos de la participación de las Naciones Unidas en el asunto de Chipre. UN ويتناول اثنان من هؤلاء الموظفين في الوقت الحالي أيضا منطقة شرق البحر المتوسط، وخاصة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام بشأن قبرص وغير ذلك من جوانب مشاركة الأمم المتحدة في مشكلة قبرص.
    c) Se prestó apoyo más fuerte y eficaz a los buenos oficios del Secretario General en las distintas regiones. UN (ج) تم تقديم الدعم المعزز والفعال إلى مساعي الأمين العام الحميدة في مختلف المناطق.
    La Representante Especial del Secretario General en Chipre y Jefa de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) actúa como Asesora Especial Adjunta sobre cuestiones relacionadas con los buenos oficios del Secretario General. UN وتعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بقبرص، رئيسة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، نائبةً للمستشار الخاص بشأن المسائل المتصلة بالمساعي الحميدة للأمين العام.
    La India celebra los buenos oficios del Secretario General y otros esfuerzos para apoyar el proceso. UN وقال إن الهند ترحب بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام وغير ذلك من الجهود المبذولة لدعم هذه العملية.
    Un equipo de tareas intradepartamental sobre el Oriente Medio y el Norte de África y otros equipos de tareas interinstitucionales ayudaron al Departamento a apoyar los buenos oficios del Secretario General y de sus enviados y representantes. UN وقدمت فرقة عمل داخلية تابعة للإدارة معنية بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفرق عمل أخرى مشتركة بين الوكالات مساعدة إلى الإدارة في دعم المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام ومبعوثوه وممثلوه.
    7. Reafirma su apoyo a los buenos oficios del Secretario General en el proceso de paz de El Salvador; UN ٧ - يعيد تأكيد دعمه لقيام اﻷمين العام باستخدام مساعيه الحميدة في عملية السلم في السلفادور؛
    los buenos oficios del Secretario General han producido efectos positivos en los procesos de paz en el Oriente Medio, África y Asia. UN وقد كانت للمساعي الحميدة للأمين العام آثار إيجابية على عمليات السلام في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا.
    15. Reconoce la importancia de los buenos oficios del Secretario General en África, y alienta al Secretario General a que siga haciendo uso de la mediación siempre que sea posible para contribuir al arreglo pacífico de las controversias, coordinando su labor y colaborando estrechamente con la Unión Africana y otras organizaciones subregionales a este respecto, según proceda; UN 15 - يسلم بالدور الهام للمساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام في أفريقيا، ويشجع الأمين العام على مواصلة استخدام الوساطة قدر الإمكان للمساعدة في تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، مع العمل بالتنسيق وعلى نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات دون الإقليمية في ذلك الصدد، حسب الاقتضاء؛
    :: Informes de situación diarios a la Sede sobre las reuniones con dirigentes clave de los partidos políticos y principales líderes religiosos del Líbano sobre cuestiones relativas a los buenos oficios del Secretario General UN :: إرسال تقارير يومية عن الحالة إلى المقر للإفادة عن الاجتماعات مع القادة الرئيسيين للأحزاب السياسية والزعماء الدينيين في لبنان بشأن المسائل المرتبطة بمساعي الأمين العام الحميدة
    En el Líbano, los buenos oficios del Secretario General se ampliaron con miras a mantener la situación de calma relativa que ha prevalecido en el período posterior a las elecciones. UN وفي لبنان، يبذل الأمين العام مساعيه الحميدة للحفاظ على استمرار الهدوء النسبي الذي ساد في فترة ما بعد الانتخابات.
    Durante el bienio 1990-1991 hubo un total de 11 misiones especiales emprendidas en el marco de los buenos oficios del Secretario General. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، كان هناك ما مجموعه ١١ بعثة مخصصة بها في مساعي اﻷمين العام الحميدة ويقابل ذلك الرقم ١٨ بعثة جرى الاضطللاع بها بنهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Las necesidades de horas extraordinarias se derivan principalmente de la prestación de servicios jurídicos para las misiones políticas y de mantenimiento de la paz y para los buenos oficios del Secretario General. UN وتنشأ الاحتياجات للعمل اﻹضافي في المقام اﻷول فيما يتعلق بتوفير الخدمات القانونية للبعثات السياسية وبعثات حفظ السلم ولما يبذله اﻷمين العام من مساع حميدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more