"los buques pesqueros" - Translation from Spanish to Arabic

    • سفن الصيد
        
    • سفن صيد الأسماك
        
    • بسفن الصيد
        
    • لسفن الصيد
        
    • قوارب الصيد
        
    • تلك السفن
        
    • مراكب صيد اﻷسماك
        
    • لسفن صيد الأسماك
        
    • جانب سفن صيد
        
    • جانب سُفن الصيد
        
    • بسفن صيد اﻷسماك
        
    • أي سفينة صيد
        
    • وسفن الصيد
        
    • كل سفينة صيد
        
    A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Las prescripciones de seguridad de los buques pesqueros en materia de construcción y equipo figuran en el Convenio internacional de Torremolinos para la seguridad de los buques pesqueros, 1977, modificado por el Protocolo de 1993. UN وترد شروط البناء والمعدات لسلامة سفن صيد الأسماك في اتفاقية توريمولينوس لعام 1977 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1993.
    El tema principal del Acuerdo de cumplimiento es el cumplimiento de los deberes del Estado del pabellón con respecto a los buques pesqueros. UN ويركز اتفاق الامتثال أساسا على مسألة تنفيذ واجبات دول العلم فيما يتعلق بسفن الصيد.
    El Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar forma parte del Código. UN ويشكل اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية جزءا أصيلا من المدونة.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Además, en todos los buques pesqueros locales hay observadores del Departamento de Pesca y toda la pesca se consume localmente. UN وعلاوة على ذلك، يتولى مراقبون من إدارة مصائد اﻷسماك مراقبة جميع سفن الصيد المحلية، للتأكد من أن المصيد يستهلك محليا.
    Es frecuente que las pequeñas embarcaciones de recreo o los buques pesqueros no estén matriculados o que el Estado no tenga un registro central único. UN وغالبا ما تكون السفن الترفيهية الصغيرة أو سفن الصيد غير مسجلة، أو أن الدول لا تمتلك قلم تسجيل مركزي واحد.
    Con independencia de otras obligaciones, los buques pesqueros que enarbolaban el pabellón de Noruega siempre estaban sujetos a la legislación de Noruega en materia de pesca. UN وبغض النظر عن المتطلبات الأخرى، فإن سفن الصيد التي ترفع علم النرويج تخضع دائما لقوانين الصيد النرويجية.
    La tercera medida consistía en la implantación de un sistema de seguimiento por satélite de los buques pesqueros españoles que operaban en todos los océanos del mundo para controlar sus actividades. UN أما ثالث التدبير فيشمل إقامة نظام عالمي للمراقبة بالسواتل لتتبع أنشطة سفن الصيد الإسبانية.
    En su declaración, el representante hizo hincapié en dos cuestiones: el deber de prestar auxilio a las personas que están en peligro en el mar y la seguridad de los buques pesqueros. UN ووجه ممثل المعهد الانتباه في بيانه إلى مسألتين هما: واجب إنقاذ الأشخاص الذين يتعرضون لخطر في البحر، وسلامة سفن الصيد.
    En su declaración, el representante hizo hincapié en dos cuestiones: el deber de prestar auxilio a las personas que están en peligro en el mar y la seguridad de los buques pesqueros. UN ولفت ممثل المعهد، في بيانه، الانتباه إلى مسألتين: واجب إنقاذ الأشخاص الذين يتعرضون لخطر في البحر وسلامة سفن الصيد.
    Los Estados de la zona se han comprometido a cooperar entre sí en el intercambio de información relativa al registro de los buques pesqueros de su pabellón. UN وقد تعهدت دول المنطقة بالتعاون فيما بينها في مجال تبادل المعلومات حول تسجيل سفن الصيد التي ترفع أعلامها.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar, de 1993 UN اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للصون والإدارة
    Ese requisito de autorización también puede servir para impedir faenar a los buques pesqueros que incumplan las normas mínimas. UN كما يمكن أن يؤدي هذا الشرط المتعلق بالحصول على إذن إلى منع تشغيل سفن صيد الأسماك التي لا تستوفي المعايير المطلوبة.
    Además, había proporcionado inspectores, buques de inspección y aeronaves para un plan de control de la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nororiental y para hacer cumplir la ley respecto de las operaciones de los buques pesqueros en la zona reglamentada por la Comisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت النرويج بتوفير مفتشين وبواخر وطائرة تفتيش للجنة مصائد أسماك شمال شرق المحيط اﻷطلسي ﻷغراض مخطط المراقبة وتدابير اﻹنفاذ التي تضطلع بها تلك اللجنة فيما يتعلق بسفن الصيد العاملة في المنطقة المشمولة بإجراءاتها التنظيمية.
    Ya existen arreglos provisionales sobre la reunión de datos y los procedimientos de autorización para los buques pesqueros. UN وقد اتُّخذت تدابير مؤقتة تتعلق بجمع البيانات وإجراءات منح التراخيص لسفن الصيد.
    Se evaluaron las prácticas de manipulación posteriores a la captura a bordo de los buques pesqueros comerciales. UN وتم، أيضا، تقييم الممارسات المتبعة بعد الصيد لتجهيز اﻷسماك على متن قوارب الصيد التجارية.
    Además, las medidas en el sector del transporte tienen por objetivo reducir las emisiones en unas 15.000 toneladas y reducir las emisiones de los buques pesqueros en unas 10.000 toneladas. UN وباﻹضافة إلى ذلك ترمي هذه التدابير في قطاع النقل إلى تخفيض الانبعاثات بحوالي ٥١ ألف طن، وخفض الانبعاثات من مراكب صيد اﻷسماك بحوالي ٠١ آلاف طن.
    :: Acuerdo de la FAO para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros y Archivo mundial completo de buques pesqueros [párrs. 358 a 363, 395 a 397, 401 y 402, 416] UN :: اتفاق الامتثال، والسجل العالمي الشامل لسفن صيد الأسماك اللذان وضعتهما منظمة الأغذية والزراعة [الفقرات من 358 إلى 363، ومن 395 إلى 397، والفقرتان 401 و 402، والفقرة 416]
    Por ejemplo, los buques pesqueros de Estados que no son miembros de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca competentes, incluso los buques que enarbolan el pabellón de Estados con registros de libre matrícula que quizás no estén pescando ilegalmente si esos Estados no son partes de los instrumentos pertinentes, socavan las medidas de conservación y ordenación. UN وكمثال، فإن تدابير الحفظ والإدارة تتعرض للانتهاك من جانب سفن صيد تابعة لدول ليست أعضاء في المنظمات الإقليمية المختصة لإدارة مصائد الأسماك ولا تتعاون مع هذه المنظمات، بما في ذلك السفن التي ترفع أعلام دول تمسك سجلات مفتوحة وهي سفن قد لا تصبح ممارسة للصيد غير القانوني إذا كانت هذه الدول ليست من الأطراف الموقعة على الصك ذات الصلة.
    Las organizaciones o los mecanismos regionales de ordenación pesquera mencionados también han establecido umbrales relativos a la captura incidental de algunas especies indicadoras para determinar el hallazgo de posibles ecosistemas marinos vulnerables, así como reglamentos que describen las medidas que han de adoptar en esos casos los buques pesqueros. UN وهذه المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بتنظيم الصيد في أعماق البحار أقرت أيضاً مستويات أساسية بشأن الصيد العرضي للأنواع الكاشفة عن وجود نُظم إيكولوجية بحرية هشّة من أجل الكشف عن مواقع النُظم المحتمل وجودها، فضلاً عن لوائح تصف الإجراءات المطلوب اتخاذها من جانب سُفن الصيد.
    Por ejemplo, en el informe del Secretario General que figura en el documento A/52/557 se destaca que el nivel de las actividades pesqueras ilícitas en el Pacífico disminuiría con la aplicación de un sistema de vigilancia de buques en los buques pesqueros de los países que pescan en aguas distantes. UN وعلى سبيل المثال فإن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/557 يشدد على أن مستوى أنشطة الصيد غير المأذون به في المحيط الهادئ سينخفض مع تنفيذ نظام لمراقبة السفن خاص بسفن صيد اﻷسماك الوطنية في المياه البعيدة.
    El proyecto de ley se aplicará además, entre otras cosas, a todos los buques pesqueros de un Estado y a todos los actos u omisiones que ocurran en dicho buque, en dondequiera que se encuentre, así como a todo acto u omisión en alta mar de un oficial autorizado. UN ١٤٢ - وسيطبق مشروع القانون علاوة على ذلك، في جملة أمور، على أي سفينة صيد تابعة ﻷي دولة وعلى أي عمل أو تقصير من جانب تلك السفينة أو يحصل على متنها، أينما كانت، فضلا عن أي عمل أو تقصيـر من جانب أي مسـؤول مخـول في أعـالي البحـار.
    Esa información se reúne en los buques de investigación y en los buques pesqueros comerciales por sus tripulaciones y los observadores nacionales e internacionales. UN ويتولى جمع هذه المعلومات طواقم سفن البحوث وسفن الصيد التجاري والمراقبون الوطنيون أو الدوليون الموجودون على متنها.
    Artículo VI, párrafo 1. Obligación de los Estados de poner puntualmente a disposición de la FAO la siguiente información sobre cada uno de los buques pesqueros inscritos en el registro que deberá mantenerse en virtud del artículo IV: UN المادة السادسة (1): تلتزم كل دولة طرف بأن تيسر موافاة منظمة الأغذية والزراعة بالمعلومات التالية بشأن كل سفينة صيد تدرج في السجل اللازم إمساكه بموجب المادة الرابعة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more