"los cálculos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حسابات
        
    • لتقديرات
        
    • لحسابات
        
    • الحسابات الواردة في
        
    • وتشير تقديرات
        
    • من التقديرات
        
    • لدى حساب
        
    • تقدير النقطة
        
    • عمليات حساب
        
    • عمليات احتساب
        
    • في حساباتها
        
    • تفاصيل حساب
        
    Una delegación pidió información sobre la base de los cálculos de las separaciones de servicio. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن اﻷساس الذي تستند إليه حسابات عمليات إنهاء الخدمة.
    Una delegación pidió información sobre la base de los cálculos de las separaciones de servicio. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن اﻷساس الذي تستند إليه حسابات عمليات إنهاء الخدمة.
    Casi todas las Partes afirmaron que las reducciones de emisiones y, en este contexto, los cálculos de referencia, debían ser verificables. UN وتذكر جميع اﻷطراف تقريبا أنه ينبغي أن تكون تخفيضات الانبعاثات، وفي هذا السياق، حسابات خط اﻷساس قابلة لﻹثبات.
    Según los cálculos de las Naciones Unidas, el 85,9% de la población mundial de jóvenes vive en países en desarrollo. UN ووفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة، يعيش ٨٥,٩ في المائة من شباب العالم في البلدان النامية.
    Los resultados servirán de base para los cálculos de la nómina de sueldos. UN وستشكل النتائج اﻷساس لحسابات كشوف اﻷجور.
    De este modo, los cálculos de mano de obra de Enka están infravalorados. UN ومن ثم فإن حسابات العمل التي وضعتها الشركة أقل من الحقيقة.
    De este modo, los cálculos de mano de obra de Enka están infravalorados. UN ومن ثم فإن حسابات العمل التي وضعتها الشركة أقل من الحقيقة.
    Según los cálculos de la OCDE, los compromisos declarados ascienden a un valor adicional de 16.000 millones de dólares para 2006. UN وتظهر حسابات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تعهدات معلنة بـ 16 بليون دولار إضافية بحلول عام 2006.
    Revisé los cálculos de la compañía de seguros de vida sobre el nivel de riesgo que asumo en el campo. Open Subtitles ماهذا؟ أعدتُ النظر في حسابات شركة التأمين على الحياة حول درجة الخطورة التي أتعرض لها في الميدان.
    los cálculos de esos gastos figuran en el anexo IX. UN ويرد بيان حسابات هذه التكاليف في المرفق التاسع.
    Se llegó a la conclusión de que las fluctuaciones cambiarias tenían un efecto mínimo en el resultado de los cálculos de los impuestos. UN وخلصت إلى أن التغيرات في أسعار الصرف ليس لها سوى أثر ضئيل على نتائج حسابات الضرائب.
    Este renexo fundamental se cuantifica en los cálculos de balance de masas y de cargas críticas de los modelos de dinámica. UN ويقاس هذه الصلة اﻷساسية كما من خلال حسابات توازن الكتلة والنموذج الدينامي لﻷحمال الحرجة.
    Las reducciones de las emisiones deben ser verificables, en particular los cálculos de referencia UN يشتـرط أن يكــون الحد من الانبعاثات قابلا للتحقق منه بما في ذلك حسابات خط اﻷساس
    Once Partes afirman que la reducción de las emisiones y, en ese contexto, los cálculos de las referencias, deben ser comprobables. UN ويذكر أحد عشر طرفاً وجوب التثبت من انخفاض الانبعاثات والتثبت في ذلك السياق من حسابات خط اﻷساس.
    los cálculos de la reducción prevista y real de las emisiones se centraban principalmente en el CO2. UN وركزت حسابات التخفيضات المسقطة والفعلية للانبعاثات بصورة أساسية على ثاني أكسيد الكربون.
    Esos factores afectan en gran medida a la fiabilidad de los cálculos de las variaciones en volumen. UN وهذه تؤثر بقدر كبير على مصداقية حسابات التغييرات في اﻷحجام.
    Según los cálculos de la OMS, cada año mueren 3,5 millones de personas a causa de enfermedades relacionadas con el tabaco, y se prevé que este número llegará a 10 millones en 2020. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، تحدث حاليا ٣,٥ مليون حالة وفاة في السنة نتيجة ﻷمراض ذات صلة بالتدخين، ويتوقع أن تزيد لتبلغ زهاء ١٠ ملايين بحلول عام ٢٠٢٠.
    Según los cálculos de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), más del 70% de las pesquerías del mundo están agotadas o casi agotadas. UN ووفقاً لتقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، فإن ما يزيد على 70 في المائة من مصائد الأسماك في العالم قد نضبت أو توشك على النضوب.
    Los resultados sirven de base para los cálculos de la nómina de sueldos que han de aplicarse en el módulo 4. UN ويشكل الناتج اﻷساس لحسابات كشوف المرتبات التي يتعين تنفيذها في اﻹصدار ٤.
    27. Además, los asesores técnicos del Grupo verificaron todos los cálculos de las reclamaciones, incluidos todos los cálculos hechos en las pruebas presentadas. UN 27- وبالإضافة إلى ذلك، تحقق خبراء الفريق الاستشاريون من صحة جميع الحسابات الواردة في كل مطالبة، بما في ذلك جميع الحسابات الواردة ضمن الأدلة المقدمة.
    Según los cálculos de los especialistas, en ese período Ucrania acogió cerca de 150.000 refugiados de las antiguas repúblicas soviéticas. UN وتشير تقديرات الخبراء إلى أن أوكرانيا قد استقبلت نحو 000 150 لاجئ من الجمهوريات السوفياتية السابقة خلال هذه الفترة.
    Las recientes estimaciones de la elasticidad del índice de la brecha de pobreza en relación con el crecimiento total, según los cálculos de varios estudios independientes, indican que una tasa del crecimiento anual del consumo per cápita a todos los niveles del consumo del 2% produce una disminución del 3% al 8% anual del índice de la brecha de pobreza. UN ويتبين من التقديرات اﻷخيرة لمرونة الرقم القياسي لفجوة الفقر إزاء النمو الكلي المحسوبة وفق دراسات منفصلة أن معدل نمو سنوي لاستهلاك الفرد قدره ٢ في المائة على جميع مستويات الاستهلاك يمكن أن يؤدي إلى تقلص يتراوح بين ٣ و ٨ في المائة سنويا في الرقم القياسي لفجوة الفقر.
    * Las cantidades reflejan las estimaciones iniciales de las contribuciones " en especie " de Sudáfrica que no se habían asentado, pero que se considerarán para los cálculos de las contribuciones de los Gobiernos a los gastos de las oficinas locales correspondientes a 1999. UN * تبين المبالغ التقديرات اﻷولية لمساهمات جنوب أفريقيا العينية التي لم تسجل ولكن سينظر فيها لدى حساب المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية لعام ١٩٩٩.
    Los investigadores Douglas Staiger, James Stock y Mark Watson descubrieron que los cálculos de la TDNAI para los Estados Unidos tienen un intervalo de confianza amplio, lo cual significa que no se puede confiara en una sola estimacióne. UN فقد وجد الباحثون دوغلاس ستايغر، وجيمس ستوك، ومارك واطسون أن تقديـرات معـدل بطالـة التضخـم غير المتسارع للولايات المتحدة ذات مجال وثوق واسع، بمعنى أنه لا ينبغي الاعتماد على تقدير النقطة الواحدة)ﻫ(.
    Se informó a la Comisión de que los cálculos de las partes correspondientes a los Estados Miembros se terminarían en el otoño de 1996. UN وأبلغت اللجنة بأنه سيتم الانتهاء من عمليات حساب حصص الدول اﻷعضاء خلال خريف عام ١٩٩٦.
    Utilizando las cifras de los documentos presentados por Energoprojekt, los expertos consultores del Grupo han determinado, que los cálculos de amortización han tenido por efecto una sobrevaloración de este elemento de la reclamación en 11.158 dólares de los EE.UU. Después de corregir este error, el Grupo recomienda una indemnización de 540.028 dólares por pérdida de bienes del Proyecto. UN ولذلك قرر الخبراء الاستشاريون التابعون للفريق، بناء على اﻷرقام الواردة في اﻷدلة المقدمة من الشركة، أن عمليات احتساب اﻹهلاك التي اتبعتها الشركة من شأنها أن تتسبب في غلو في القيمة مقداره ٨٥١ ١١ دولاراً في هذا العنصر من المطالبة. ويوصي الفريق، بعد تصويب هذا الخطأ، بالتعويض بمبلغ ٨٢٠ ٠٤٥ دولاراً عن خسارة أصول المشروع.
    340. El Grupo considera que los cálculos de Geosonda respecto de los beneficios no dejan ningún margen concreto para el riesgo. UN ٠٤٣- ويجد الفريق أن شركة Geosonda لم تراع في حساباتها المتعلقة باﻷرباح عنصر المخاطرة.
    Ello contribuirá a eliminar los casos de discrepancia entre los viajeros y las dependencias de viajes en cuanto a los cálculos de distancias. UN ولا بد أن يساعد هذا على القضاء على الخلافات بين المسافرين ووحدات السفر بشأن تفاصيل حساب اﻷميال المقطوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more