"los círculos científicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوساط العلمية
        
    • الدوائر العلمية
        
    • والأوساط العلمية
        
    • المجتمع العلمي
        
    No obstante, el aumento de la capacidad de los círculos científicos y técnicos para contribuir al desarrollo sostenible exigirá importantes cambios. UN غير أنه لا بد من إجراء تغييرات هامة لتعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة.
    los círculos científicos y tecnológicos están decididos a introducir las modificaciones necesarias y desarrollar las asociaciones apropiadas. UN ولذلك، فإن الأوساط العلمية والتكنولوجية عازمة على إجراء ما يلزم من التغييرات وإقامة ما يناسب من الشراكات.
    Éste se proponía conmemorar ese acontecimiento, dar a conocer sus actividades en esferas ajenas a los círculos científicos tradicionales y difundir documentación pertinente sobre sus logros. UN وتعتزم اللجنة أن تحتفل بتلك الذكرى وبأن تذكّي الوعي بشأن أنشطتها خارج الأوساط العلمية التقليدية وأن تتيح المواد ذات الصلة المتعلقة بانجازاتها.
    No te mueves en los círculos científicos. Open Subtitles أنت لا تتحرّك في الدوائر العلمية.
    No sólo debemos alimentarnos de esta riqueza, sino que también somos los guardianes de lo que se está reconociendo en los círculos científicos como el último gran recurso natural impoluto del planeta. UN يجب علينا ليس فقط أن نوفر احتياجاتنا من خيراته ولكن أن نكون أيضا حراسا على ما تعترف الدوائر العلمية بأنه المورد الطبيعي الكبير واﻷخير غير الملوث في كوكبنا.
    Los estereotipos de género son examinados tanto por los organismos encargados de la formulación de políticas como por los círculos científicos y artísticos. UN وأصبحت القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس محلا للنقاش في دوائر وضع السياسات والأوساط العلمية والفنية على حد سواء.
    Los resultados de esta actividad de planificación se conocerán en 2004 y constituirán las bases de una acción concertada de los círculos científicos y tecnológicos para ocuparse de los desafíos que identificó la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وستكون نتائج هذه العملية التخطيطية جاهزة في أواخر عام 2004 وستكون الأساس الذي ستعتمد عليه الأوساط العلمية والتكنولوجية في جهودها المتضافرة لمواجهة التحديات التي حددها مؤتمر القمة العالمي.
    El Foro sobre Chernobyl surgió del reconocimiento de que la incertidumbre y las ideas erróneas sobre las consecuencias de Chernobyl se habían generalizado, incluso en los círculos científicos y médicos de los países afectados. UN ونشأ منتدى تشيرنوبيل بالاستناد إلى إدراك ظاهرة انتشار الغموض والاعتقادات الخاطئة بالنسبة لتأثير حادث تشيرنوبيل، حتى في الأوساط العلمية والطبية في البلدان المتضررة.
    El PNUMA inspirará y promoverá la acción y la innovación en materia de medio ambiente entre los gobiernos, las entidades que colaboran con las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil, incluidos los círculos científicos y los grupos marginados. UN وسيُلهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإجراءات والابتكارات البيئية ويعززها فيما بين الحكومات والكيانات الشريكة في الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه الأوساط العلمية والفئات المهمشة.
    Retrasando la venta, los intermediarios y los traficantes aumentan el valor de mercado de los fragmentos, al tiempo que mantienen un perfil bajo y causan menos alarma en los círculos científicos. UN وبتأخّر الوسطاء والمتّجرين في بيع هذه القطع، فإنهم يزيدون قيمة أجزائها في السوق، مع الابتعاد عن الأضواء، مما لا يثير قلقا كبيرا لدى الأوساط العلمية.
    El PNUMA inspirará y promoverá la acción y la innovación en materia de medio ambiente entre los gobiernos, las entidades que colaboran con las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil, incluidos los círculos científicos y los grupos marginados. UN وسيُلهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإجراءات والابتكارات البيئية ويعززها فيما بين الحكومات وكيانات الأمم المتحدة الشريكة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه الأوساط العلمية والفئات المهمّشة.
    El PNUMA inspirará y promoverá la acción y la innovación en materia de medio ambiente entre los gobiernos, las entidades que colaboran con las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil, incluidos los círculos científicos y los grupos marginados. UN وسيُلهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإجراءات والابتكارات البيئية ويعززها فيما بين الحكومات والكيانات الشريكة في الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه الأوساط العلمية والفئات المهمشة.
    El PNUMA inspirará y promoverá la acción y la innovación en materia de medio ambiente entre los gobiernos, las entidades que colaboran con las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil, incluidos los círculos científicos y los grupos marginados. UN وسيُلهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإجراءات والابتكارات البيئية ويعززها فيما بين الحكومات والكيانات الشريكة في الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه الأوساط العلمية والفئات المهمشة.
    Esa tendencia dimana, por una parte, de la multiplicación de agentes e interesados que realizan actividades en los planos nacional, regional y mundial, así como en los círculos científicos, jurídicos diplomáticos, y, por otra, de la fragmentación de los regímenes aplicables y el riesgo de lagunas o duplicación de actividades. UN وهذا الاتجاه ناجم عن تعدد الجهات الفاعلة والجهات المعنية التي تنشط على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي وكذلك في الأوساط العلمية والقانونية والدبلوماسية، من ناحية، وناجم عن التفتت الحاصل في النظم المعمول بها وخطر وجود ثغرات أو ازدواجية في الجهود، من ناحية أخرى.
    También debe apoyarse la organización de foros en los cuales los círculos científicos pueden interactuar con los de los usuarios de manera permanente, proporcionándose así información sobre la meteorología y el clima que permita concebir las mejores estrategias para reducir al mínimo los efectos desfavorables de las pautas previstas de variabilidad climática y de condiciones climáticas extremas. UN وينبغي أيضا دعم المنتديات التي يمكن أن تتفاعل فيها الأوساط العلمية مع جماعات المستعملين على أساس مستمر، بتوفير معلومات عن الأحوال الجوية والمناخية بغية وضع أفضل استراتيجيات ممكنة للتقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية للأنماط المتوقعة للتقلبات والتطرفات المناخية.
    Todos sabemos que el Príncipe Rainiero prosiguió con eficiencia la fructífera labor de su abuelo, el Príncipe Alberto I, cuyos descubrimientos en materia de oceanografía y paleontología le hicieron granjearse una gran reputación entre los círculos científicos de todo el mundo. UN ونعرف جميعا أن الأمير رينييه الثالث واصل بكفاءة عمل جده، الأمير ألبرت الأول، الذي حققت له اكتشافاته في مجالي علم المحيطات وعلم الحفريات سمعة هائلة في الدوائر العلمية في جميع أنحاء العالم.
    Esas actividades formularán o consolidarán los enfoques científicos para la determinación de los umbrales críticos, las nuevas cuestiones y otras prioridades que los círculos científicos y los encargados de formular políticas consideren que merecen la pena. UN وستضع هذه الأنشطة أو تدمج النهج العلمية لتحديد الحدود القصوى البالغة الأهمية، والقضايا الناشئة وغير ذلك من الأولويات الجديرة بالنظر من جانب الدوائر العلمية وصنع القرار.
    Esas actividades formularán o consolidarán los enfoques científicos para la determinación de los umbrales críticos, las nuevas cuestiones y otras prioridades que los círculos científicos y los encargados de formular políticas consideren que merecen la pena. UN وستضع هذه الأنشطة أو تدمج النهج العلمية لتحديد الحدود القصوى البالغة الأهمية، والقضايا الناشئة وغير ذلك من الأولويات الجديرة بالنظر من جانب الدوائر العلمية وصنع القرار.
    También debería ocuparse en detalle de la integración de los conceptos de desarrollo sostenible y tecnologías ecológicamente racionales en el contexto de las circunstancias y necesidades concretas de los países en desarrollo y de las economías en transición y en el fortalecimiento del papel de los círculos científicos y tecnológicos. UN وعليها كذلك أن تمعن النظر في إدماج مفاهيم التنمية المستدامة والتكنولوجيا السليمة بيئيا ضمن سياق الظروف والاحتياجات المحددة للبلدان النامية والاقتصادات المتحولة، إضافة الى دعم الدور الذي تقوم به الدوائر العلمية والتكنولوجية.
    Para concluir, quiero hacer un llamamiento solemne a todos los asociados, los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones internacionales, los círculos científicos y todos los que participan activamente en esta apasionante aventura. UN وفي الختام، أود أن أوجه نداء رسميا إلى جميع الشركاء: الحكومات، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الدولية، والأوساط العلمية وجميع المشتركين النشطين في هذه المغامرة الرائعة.
    Se reconoció asimismo que las actividades de seguimiento exigirán los aportes y la acción de una gran variedad de entidades internacionales de desarrollo, de otros organismos especializados, del sector privado y de los círculos científicos. UN وقد جرى التسليم أيضا بأن أنشطة المتابعة تحتاج إلى مدخلات وتدابير من مجموعة واسعة من وكالات التنمية الدولية والوكالات المتخصصة الأخرى والقطاع الخاص والأوساط العلمية.
    La participación de los círculos científicos en ese proceso era importante; UN وإشراك المجتمع العلمي في هذه العملية أمر هام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more