"los cañones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدافع
        
    • المدفع
        
    • الأخاديد
        
    • مدافع
        
    • الوديان
        
    • للمدافع
        
    • وخراطيم
        
    Ya han transcurrido casi 41 años desde que callaron los cañones en la península de Corea y se firmó el Acuerdo de Armisticio de Corea. UN ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري.
    Si paran la caja de control dentro del número 7, todos los cañones se detendrán. Open Subtitles لو أوقفتِ إشارة التحكم من صندوق التحكم بداخل المدفع7 جميع المدافع سوف تتوقف
    Podría tener a la Armada Española en su sangre navegando, y no lo sabríamos hasta que comenzaran a disparar los cañones. Open Subtitles كان يمكن أن يكون لديه الأسطول الأسباني بمجرى الدم و ما كنا لنعلم بأمره إلا عند إطلاق المدافع
    A fin de cuentas, lo que vale no es el poder de los cañones sino la justeza de las ideas por las que se combate. UN فما يسود في النهاية ليس قوة المدفع ولكنه عدالة الأفكار التي تناضلون من أجلها.
    Tal refugio es usado a menudo por individuos juveniles, con lo cual los cañones submarinos son zonas de cría importantes. UN وكثيرا ما تستخدم صغار الأسماك هذه الأماكن، مما يجعل الأخاديد المغمورة مناطق هامة للتفريخ.
    Lleva a las tropas a los cañones pesados. Hagan lo que puedan para protegerlos. Open Subtitles أخبر الرجال بأن يعودوا إلى المدافع الثقيلة وأن يفعلوا أي شيء لحمايتها
    ¿Has oído hablar de los cañones indígenas hecha por la tropa acorazada? Open Subtitles هل سمعت عن المدافع الاصلية مصنوعة من قبل القوات المسلّحةِ
    La observación visual desde el helicóptero confirmó que los cañones antiaéreos en tierra estaban dirigidos contra el helicóptero y seguían apuntándole mientras volaba. UN وتأكد بالعيان من الطائرة الهليوكوبتر أن المدافع المضادة للطائرات على اﻷرض كانت تتمرن على الطائرة العامودية وتتعقبها.
    Se ha firmado el acuerdo de cesación del fuego en Abjasia, por lo que al mediodía del día de hoy dejará de oírse el rugir de los cañones. UN لقد تم التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في أبخازيا وفي ظهر هذا اليوم، ستلزم المدافع الصمت.
    Las lamentaciones aún siguen reverberando sobre el tronar de los cañones apuntados contra las aldeas y ciudades asediadas. UN فالحزن يظل مخيما بعد سكوت طلقات المدافع التي تستهدف القرى والمدن المحاصرة.
    Aunque la segunda guerra mundial terminó con la retirada de los ejércitos de los campos de batalla y callaron los cañones, las graves consecuencias de esa guerra todavía las tenemos muy presentes. UN لقد انتهت الحرب العالمية الثانية عندما انسحبت الجيوش من مسرح العمليات الحربية وتوقفت المدافع.
    La paz y la seguridad siguen siendo esquivas al mundo en momentos en que el tronar de los cañones y el retumbar de los explosivos, así como los gritos de agonía siguen escuchándose en todos los continentes. UN ولا يزال السلام والأمن حتى الآن يراوغان العالم، مع استمرار دوي المدافع والمتفجرات وصرخات الألم التي تسمع عبر القارات.
    Hace 60 años que en Europa se acallaron los cañones, anunciando el fin del conflicto más terrible y más cruento que la humanidad haya conocido jamás. UN في مثل هذه الأيام قبل 60 سنة سكت صوت المدافع في أوروبا، إيذانا بانتهاء أشد صراع دموي مروع عرفته البشرية.
    Inspeccionarán los cañones, y pueden descubrir el truco. Open Subtitles اولا سوف يقومون بتفتيش هذه المدافع ويجدون اشيائى
    Por Dios, señor, los cañones nos llaman. Marchemos al sonido de las armas. Open Subtitles بالله يا سيدى ، المدافع تدعونا للزحف على هديرها
    los cañones de los ingleses... y el nuevo orden, lograron que el oso rojo... corriera a refugiarse en los montes. Open Subtitles المدافع البريطانية والمرسوم الجديد تجبر الثوار للركض مثل الأرانب البرية ليهرب الدب الأحمر إلى الجبال
    "Cuando bajara mi mano los cañones comenzarían a disparar" Open Subtitles عندما انزلت يدي , عندما المدافع بدأت باطلاق النار
    No se acerque demasiado antes de confirmar la identificación o los cañones defensivos dispararán. Open Subtitles لا تقترب كثيرا , قبل ان يتم اعتماد بطاقة هويتنا حتي لا يُطلق المدفع المُتعدد علينا النيران
    Va a ser difícil para los caballos el resto del camino en los cañones. Open Subtitles وسوف يكون من الصعب للخيول المشي بقية الطريق الى الأخاديد.
    - Retrocedan. Disparen los cañones de agua. Open Subtitles فليتراجع الجميع تراجعوا أطلقوا مدافع المياه
    Créeme, necesitarás tus energías cuando lleguemos a los cañones de hielo mañana. Open Subtitles ثق بي، ستحتاج إلى ذكائك حينما نبلغ الوديان الجليدية غداً.
    La cantidad del ajuste a la baja aplicado a este elemento de la pérdida fue el costo histórico de los cañones. UN وقد شكل مبلغ التعديل التخفيضي المطبق على هذا العنصر من عناصر الخسارة التكلفة التاريخية للمدافع.
    Las denominadas armas menos que letales (que todavía pueden matar a corto alcance o a elevadas concentraciones) como las balas plastificadas, los gases lacrimógenos y los cañones de agua sólo son eficaces a un alcance de 50 a 100 metros. UN وأشاروا إلى أن ما يعرف بالأسلحة غير المميتة (التي يمكن رغم ذلك أن تكون قاتلة إذا استخدمت ضمن مدى قصير أو بتركيزات عالية) مثل الرصاص المغلف بالبلاستيك والغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه لا تكون فعالة إلا ضمن مدى يتراوح بين 50 متراً و100 متر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more