"los cadáveres de las víctimas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جثث الضحايا
        
    • جثث ضحايا
        
    Mira los cadáveres de las víctimas. Piernas derechas, juntas, brazos extendidos sobre las cabezas. Open Subtitles حسناً، أنظر إلى جثث الضحايا الأرجل مستيقمة معاً، الأذرع ممتدة فوق رؤوسهم
    Fueron exhumados los cadáveres de las víctimas, practicándoseles la autopsia. UN وأخرجت جثث الضحايا من القبور وجرى تشريحها.
    Al parecer los cadáveres de las víctimas habían sido enterrados y tuvieron que ser exhumados para la realización de la autopsia. UN وزعم بأن جثث الضحايا قد دفنت وبأنه لزم استخراجها بغرض إخضاعها للفحص الشرعي.
    En algunos casos, los cadáveres de las víctimas habían aparecido en fosas comunes varias semanas después de su desaparición. UN فقد وجدت جثث الضحايا في بعض الأحيان مدفونة في قبر جماعي بعد مرور بضعة أسابيع على اختفاء الضحايا.
    108. En Pristina, los cadáveres de las víctimas del secuestro y el asesinato subsiguiente suelen encontrarse en las mismas partes de la ciudad y revelan las mismas características forenses, lo que hace pensar a la policía que esos crímenes son perpetrados por las mismas personas. UN 108- وفي بريشتينا، يرجح العثور في نفس أنحاء المدينة على جثث ضحايا الاختطاف ثم القتل، وتحمل الجثث أدلة مماثلة للطب الشرعي تقود الشرطة إلى الاعتقاد بأن المختطفين والقتلة هم نفس الأشخاص.
    Todas las casas de la aldea fueron incendiadas y los cadáveres de las víctimas fueron enterrados en tumbas colectivas en las afueras de la aldea. UN وقد أحرقت جميع دور القرية. ودفنت جثث الضحايا في مقابر جماعية بالقرب من القرية.
    En algunos casos, los cadáveres de las víctimas fueron entregados a sus familiares. Muchos presentaban señales de tortura. UN وكانت بعض جثث الضحايا التي أعيدت إلى ذويهم تحمل الكثير من علامات التعذيب.
    Observadores de la MICIVIH acompañan al equipo de antropólogos forenses de la Comisión a los lugares en que pueden haberse enterrado los cadáveres de las víctimas. UN ويرافق مراقبو البعثة المدنية الدولية فريق اﻷطباء الشرعيين التابع للجنة الى المواقع المحتمل أن يكون جثث الضحايا مدفونة فيها.
    39. En algunos casos, el hallazgo de los cadáveres de las víctimas se produjo poco tiempo después de que éstas fueran privadas de libertad, con lo cual se comprobaba su ejecución extrajudicial. UN 39- ففي بعض الحالات، يُعثر على جثث الضحايا بعد احتجازهم بقليل، مما يقيم الدليل على إعدامهم خارج نطاق القضاء.
    los cadáveres de las víctimas fueron exhumados e identificados por los expertos del servicio médico forense y entregados a sus familiares para que les diesen sepultura. UN وقد أُخرجت جثث الضحايا من الأماكن التي دفنت فيها وقام خبراء إدارة الطب الشرعي بتحديد هوياتهم ثم تم تسليم الجثث إلى أقارب الضحايا من أجل دفنها.
    En tercer lugar, los cadáveres de las víctimas fueron sepultados sin que se realizara ninguna investigación forense. UN 63 - ثالثا، دُفنت جثث الضحايا دون إجراء أي نوع من التحقيق من منظور الطب الشرعي.
    Establece como reparación la colaboración eficaz para la localización de personas secuestradas y desaparecidas, así como de los cadáveres de las víctimas. UN ويجب على المعنيين أيضاً توخياً لجبر الضرر، أن يسهموا بنشاط في البحث عن الأشخاص المختطفين أو المختفين إضافة إلى جثث الضحايا.
    8. Insiste en que el tratamiento y la recuperación de los cadáveres de las víctimas se lleven a cabo de manera digna, respetuosa y profesional, y exhorta a todas las partes a garantizar que así suceda con efecto inmediato; UN 8 - يؤكد على وجوب معاملة جثث الضحايا واستعادتها بكرامة واحترام وبروح مهنية، ويدعو جميع الأطراف إلى كفالة حدوث ذلك فورا؛
    Las autoridades de la República de Serbia están dispuestas, si se considera necesario tras el examen de la documentación forense, a exhumar los cadáveres de las víctimas para que los representantes de su equipo especial puedan disipar todas sus sospechas y tener una idea clara de las consecuencias de los actos terroristas y de la lucha contra el terrorismo. UN والسلطات في جمهورية صربيا مستعدة إذا اقتضى اﻷمر، وبعد فحص وثائق الطب الشرعي، ﻹخراج جثث الضحايا تلبية لمقتضيات عمل ممثلي فريقكم الخاص، حتى يمكن إزالة الشكوك جميعا والحصول على صورة واضحة عما خلفته اﻷعمال اﻹرهابية وأعمال مكافحة اﻹرهاب من عواقب.
    Según la información recibida, en la noche del 10 de agosto los cadáveres de las víctimas fueron trasladados al hospital de Al–Kindi en Bagdad, y desde ahí fueron llevados a un lugar desconocido para ser enterrados. UN ووفقا للمعلومات الواردة، نُقلت جثث الضحايا ليلة 10 آب/ أغسطس إلى مستشفى الكندي في بغداد، ثم نقلت بعد ذلك إلى مكان غير معروف لدفنها.
    Entretanto, el 18 de enero, los cadáveres de las víctimas fueron trasladados desde el lugar de la matanza a Pristina, donde se efectuaron autopsias en presencia de observadores de la Misión de Verificación en Kosovo. UN ٣١ - وفي الوقت ذاته ففي ١٨ كانون الثاني/يناير، نقلت جثث الضحايا من الموقع إلى بريتشينا، حيث خضعت للتشريح، بوجود مراقبين من البعثة.
    Los civiles guardaban los cadáveres de las víctimas en refrigeradoras improvisadas mientras las ciudades estaban sitiadas. UN وقام المدنيون بجمع جثث الضحايا في ثلاجات مؤقتة أثناء فترات الحصار().
    En algunas zonas las pautas del documento fueron desatendidas o mal interpretadas por los encargados de aplicarlas, mientras que en otras siguió dándose entre miembros del ejército la práctica de levantar los cadáveres de las víctimas antes de la llegada de funcionarios del Cuerpo Técnico de Investigación (CTI) de la fiscalía. UN وفي بعض المناطق، تجاهل المسؤولون عن تنفيذ تلك الوثيقة التعليمات الواردة فيها أو أساؤوا تفسيرها، بينما تواصلت في أوساط أفراد الجيش ممارسة إزالة جثث الضحايا قبل وصول وحدة التحقيق التقني (التابعة لمكتب المدعي العام).
    108. Ya los obispos católicos manifestaron en carta pastoral de 22 de enero su profundo rechazo por el trato dado a los cadáveres de las víctimas del accidente aéreo del 8 de enero en el mercado de Ndolo, lo que fue motivo de escándalo aun para un pueblo acostumbrado a la muerte y la tortura. UN ٨٠١- لقد أعرب اﻷساقفة الكاثوليك في رسالة للرعية في ٢٢ كانون الثاني/يناير عن رفضهم التام للمعاملة التي عُوملت بها جثث ضحايا حادث الطائرة الذي وقع في ٨ كانون الثاني/يناير في سوق ندولو، والتي آثارت فضيحة حتى لدى شعب اعتاد الموت والتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more