"los campamentos de refugiados de tindouf" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخيمات اللاجئين في تندوف
        
    • مخيمات تندوف للاجئين
        
    Por último, dijo que el peticionario no había mencionado lo que estaba sucediendo en las denominadas zonas liberadas y en los campamentos de refugiados de Tindouf. UN وأخيرا، قال إن مقدم العريضة لم يذكر ما يجري حاليا فيما يسمى بالمناطق المحررة وفي مخيمات اللاجئين في تندوف.
    El ACNUR siguió prestando asistencia en los campamentos de refugiados de Tindouf en estrecha colaboración con los interlocutores internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las autoridades del país anfitrión. UN وواصلت المفوضية تقديم المساعدة في مخيمات اللاجئين في تندوف بالتعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية وسلطات البلد المضيف.
    El ACNUR siguió prestando asistencia en los campamentos de refugiados de Tindouf en estrecha colaboración con los interlocutores internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las autoridades del país anfitrión. UN وواصلت المفوضية تقديم المساعدة في مخيمات اللاجئين في تندوف بالتعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية وسلطات البلد المضيف.
    El orador visitó varias veces los campamentos de refugiados de Tindouf y comprobó que el pueblo saharaui es singularmente cálido y está dispuesto a perdonar; esto debe ser conocido y reconocido por el mundo. UN وقد قام بزيارة مخيمات اللاجئين في تندوف عدة مرات ووجد أن الشعب الصحراوي شعب فريد، ومتحمس وصفوح يحتاج العالم إلى معرفته وإدراكه.
    88. El Sr. Rabi (Marruecos), que desea facilitar información sobre los campamentos de refugiados de Tindouf que el representante de Argelia ha omitido, dice que dichos campamentos presentan una serie de características únicas y anacrónicas. UN ٨٨ - السيد ربيع (المغرب): رغب في تقديم معلومات عن مخيمات تندوف للاجئين كان ممثل الجزائر قد حذفها، فقال إن تلك المخيمات تتسم بعدد من السمات الفريدة وتنطوي على مفارقة تاريخية.
    Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares. UN 37 - ومضى قائلا إن الصحراويين الذين أرغمتهم الجزائر على العيش في مخيمات اللاجئين في تندوف يتوقون إلى لم شملهم مع أسرهم.
    El 23 de mayo una mujer saharaui declaró una huelga de hambre dentro de un pequeño recinto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en los campamentos de refugiados de Tindouf. UN ففي 23 أيار/مايو، أعلنت امرأة صحراوية إضرابا عن الطعام داخل مجمع صغير لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مخيمات اللاجئين في تندوف.
    Durante noviembre de 2003, el ACNUR, en estrecha consulta con mi Representante Especial, presentó a Marruecos, el Frente POLISARIO y Argelia, país de asilo, un plan de acción detallado en el que se definían las modalidades para la realización del intercambio de visitas familiares entre los campamentos de refugiados de Tindouf y el Territorio. UN 17 - وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قدمت المفوضية، بتشاور وثيق مع ممثلي الخاص، إلى المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر، بصفتها بلد اللجوء، خطة عمل تفصيلية تحدد طرائق تنفيذ تبادل الزيارات الأسرية بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم.
    Hubo celebraciones en diversos lugares del Territorio (el lado oriental de la berma, controlado por el Frente Polisario) y en los campamentos de refugiados de Tindouf (Argelia). UN وجرت الاحتفالات في أماكن مختلفة من الإقليم (في المنطقة الواقعة شرق الجدار الرملي التي تسيطر عليها جبهة البوليساريو) وفي مخيمات اللاجئين في تندوف بالجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more