"los campamentos de refugiados palestinos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في
        
    • المخيمات الفلسطينية في
        
    Soy también profundamente consciente de las condiciones en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano y los problemas que derivan de esa situación. UN 78 - وإنني أدرك أيضا إدراكا عميقا الظروف التي تسود في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والتحديات التي تنجم عنها.
    A pesar de estas medidas, la tensión en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano podría aún aumentar. UN ورغم هذه التدابير، ما زال التوتر داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان قابلا للتصاعد.
    Promoción del desarrollo y participación de adolescentes en los campamentos de refugiados palestinos en Jordania UN تعزيز تنمية ومشاركة المراهقين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن
    En el período de que se informa solo se dio cuenta de un incidente importante en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano. UN ولم يُبلّغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلا عن حادث رئيسي في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    A nivel del Estado libanés, se constituyó recientemente una comisión, adscrita al Consejo de Ministros y presidida por el ex Embajador Khalil Malawi, para estudiar la situación humanitaria en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano. A tal efecto, una delegación ministerial realizó giras sobre el terreno para conocer la situación real existente y las necesidades de los palestinos. UN على صعيد الدولة اللبنانية تم مؤخراً تشكيل لجنة في مجلس الوزراء برئاسة السفير السابق خليل مكاوي لدراسة الأوضاع الإنسانية في المخيمات الفلسطينية في لبنان، على أثرها قام وفد وزاري بجولات ميدانية بغرض التعرف على الواقع الحالي وحاجات الفلسطينيين.
    Prevención del surgimiento de un nuevo conflicto en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano UN منع اندلاع نزاع جديد في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    La situación en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano siguió siendo precaria. UN 42 - وما برح الوضع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان حذرا.
    Siguió habiendo personas armadas y armas en los campamentos de refugiados palestinos en la zona de operaciones de la FPNUL. UN ولا يزال داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في منطقة عمليات اليونيفيل أشخاص مسلحون وأسلحة.
    Todos los campamentos de refugiados palestinos en Siria se han visto afectados por el conflicto. UN وتأثرت أيضا كل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في سورية بالنزاع.
    Asimismo, en los campamentos de refugiados palestinos en Siria y Jordania ha habido padecimientos humanos considerables que los autores de la resolución 47/69 I han preferido pasar por alto. UN وبالمثل، شهدت مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في سوريا واﻷردن تعاسة بشرية كبيرة تعمد مقدمو القرار ٤٧/٦٩ طاء تجاهلها.
    Lo que está ocurriendo en los campamentos de refugiados palestinos en la Ribera Occidental y en Gaza representa un horrendo crimen de guerra que demuestra que el terrorismo, la destrucción y la aniquilación de la población son componentes inalienables de la política israelí. UN والحوادث التي تقع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة ما هي إلا جرائم حرب وحشية تدل على أن الإرهاب والتدمير وإبادة الشعب هي عناصر لا تتجزأ من السياسة الإسرائيلية.
    Además, se están entregando armas a elementos radicales en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano, lo que refuerza a los elementos fundamentalistas, compromete la soberanía y pone en peligro la estabilidad del Líbano. UN وعلاوة على ذلك، يجري تمرير الأسلحة إلى العناصر المتطرفة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، مما يدعم العناصر الأصولية ويشكل تحديات لسيادة لبنان ويهدد استقراره.
    Exhorto a los Estados Miembros a que apoyen al Gobierno del Líbano en su empeño por reconstruir Nahr al-Bared y mejorar las condiciones de vida en los campamentos de refugiados palestinos en el conjunto del Líbano. UN وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية لإعادة بناء نهر البارد وتحسين الظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على نطاق أوسع.
    Tales incidentes destacan la amenaza que representan para la FPNUL los elementos armados radicales que residen en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano. UN وتبرز هذه الحوادث الخطر الذي تشكله العناصر المسلحة المتطرفة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على قوة الأمم المتحدة.
    También soy profundamente consciente de las condiciones en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano y los problemas que plantean. UN 65 - وإنني أيضا أدرك جيدا الأوضاع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والتحديات التي تنشأ عنها.
    A este respecto, los dirigentes palestinos creen firmemente que el principal objetivo de este acto intencional es la estabilidad del Líbano y de los campamentos de refugiados palestinos en todo el país, así como las mejores relaciones de cooperación entre Palestina y el Líbano. UN وتعرب القيادة الفلسطينية، في هذا الصدد، عن إيمانها الراسخ بأن الهدف الرئيسي لمثل هذا العمل الكيدي إنما هو الاستقرار في لبنان وداخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء البلد، فضلا عن علاقات التعاون الوثيقة بين الفلسطينيين واللبنانيين.
    La situación de seguridad en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano sigue siendo precaria. UN 35 - وتبقى الحالة الأمنية داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان هشة.
    La situación en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano también continúa siendo preocupante. UN 40 - ولا يزال الوضع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان مثيرا للقلق أيضا.
    La situación en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano exige abordar las cuestiones fundamentales de la dignidad, la prestación de servicios y las perspectivas de empleo. UN ويستلزم الوضع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان معالجة المسائل الأساسية المتعلقة بالكرامة، وتوفير الخدمات، وآفاق إيجاد فرص العمل.
    Pese a los constantes esfuerzos por preservar su neutralidad, todos los campamentos de refugiados palestinos en el país están ahora abrumados por el conflicto y el tejido de toda la comunidad se está desintegrando. UN وتنوء جميع مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في هذا البلد، رغم مواصلة الجهود للحفاظ على حيادها، تحت وطأة هذا النزاع ويتعرض نسيج هذا المجتمع بأكمله إلى التفكك.
    provecho esta oportunidad para saludar la unidad demostrada por los dirigentes de los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano, que han colaborado entre sí y con las autoridades libanesas para mantener el orden en el contexto de la crisis en la República Árabe Siria. UN 67 - وأغتنم هذه الفرصة للترحيب بوحدة الصف التي أبداها قادة المخيمات الفلسطينية في لبنان عبر العمل معا، ومع السلطات اللبنانية، على الحفاظ على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more