Las medidas, especialmente las adoptadas en virtud de los Capítulos VI y VIII de la Carta, se deben aplicar lo antes posible. | UN | وينبغي تطبيق التدابير، ولا سيما التدابير المنصوص عليها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق، في أبكر وقت ممكن. |
En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo pacífico de controversias. | UN | وبدل الإفراط في استخدام الفصل السابع من الميثاق والإسراع إليه، ينبغي السعي إلى استنفاد أحكام الفصلين السادس والثامن من أجل التسوية السلمية للنزاعات. |
En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo pacífico de controversias. | UN | وبدل الإفراط في استخدام الفصل السابع من الميثاق والإسراع إليه، ينبغي السعي إلى استنفاد أحكام الفصلين السادس والثامن من أجل التسوية السلمية للنزاعات. |
los Capítulos VI y VIII de la Carta también articulan los principios del arreglo pacífico de controversias y la importancia de los acuerdos regionales. | UN | وكذلك يبيّن الفصلان السادس والثامن من الميثاق مبادئ حل النزاعات سلميا، وأهمية الترتيبات الإقليمية. |
A este respecto, Guyana reconocía el carácter complementario de los acuerdos multilaterales y regionales en materia de procedimiento de arreglo de controversias, según lo previsto, respectivamente, en los Capítulos VI y VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد اعترفت غيانا بالدور التكميلي للترتيبات المتعددة اﻷطراف والثنائية على السواء ﻹجراءات حسم المنازعات على النحو المتوخى بالفصلين السادس والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة على الترتيب. |
Teniendo en cuenta asimismo las disposiciones de los Capítulos VI y VIII de la Carta, | UN | وإذ يضع في اعتباره كذلك أحكام الفصلين السادس والسابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo pacífico de controversias. | UN | وبدلا من استخدام الفصل السابع بشكل مفرط ومباغت، ينبغي استنفاد الجهود في سبيل استخدام أحكام الفصلين السادس والثامن من أجل تسوية النـزاعات سلميا. |
Nigeria reconoce la contribución de los grupos regionales para lograr la paz y seguridad internacionales y apoya todas las operaciones de mantenimiento de la paz debidamente autorizadas según los Capítulos VI y VIII de la Carta. | UN | وإذ تسلم نيجيريا بإسهام المجموعات الإقليمية في تحقيق السلم والأمن الدوليين فإنها تؤيد جميع عمليات حفظ السلام المأذون بها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق. |
En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo de controversias por medios pacíficos. | UN | وبدلا من الإفراط في المسارعة إلى استخدام الفصل السابع من الميثاق، ينبغي السعي إلى استنفاد إمكانية استخدام أحكام الفصلين السادس والثامن من أجل التسوية السلمية للنزاعات. |
En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo pacífico de controversias. | UN | فبدلاً من الاستخدام المفرط والمتسرع للفصل السابع، ينبغي بذل الجهود للتطبيق الكامل لأحكام الفصلين السادس والثامن من الميثاق لتحقيق تسوية سلمية للنزاعات. |
En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo pacífico de controversias. | UN | فبدلاً من اللجوء المفرط والمتعجّل إلى الفصل السابع، يتعين السعي إلى استنفاد إمكانية استخدام أحكام الفصلين السادس والثامن حول التسوية السلمية للنزاعات. |
Sin embargo, esperamos que el diálogo y la persuasión pacífica y las medidas adoptadas en virtud de los Capítulos VI y VIII de la Carta de las Naciones Unidas prevalezcan sobre las respuestas coercitivas. | UN | ومها يكن من أمر، نأمل في أن يسمو الحوار والإقناع السلمي والتدابير المتخذة بموجب الفصلين السادس والثامن من ميثاق الأمم المتحدة على الردود القسرية. |
No obstante, vale la pena insistir en que el tercer pilar también abarca una amplia variedad de respuestas no coercitivas y no violentas con arreglo a los Capítulos VI y VIII de la Carta. | UN | ويجدر التشديد مع ذلك على أن الركيزة الثالثة تتضمن أيضا مجموعة واسعة من الاستجابات التي لا تستدعي بالضرورة اللجوء إلى القوة أو استخدام العنف والتي تقع في إطار الفصلين السادس والثامن من الميثاق. |
Dicho párrafo menciona las medidas pacíficas que se podrían emprender bajo los Capítulos VI y VIII. Por eso dije que algunos enfatizan la mitad de un pilar, porque aquí estamos hablando, en el pilar tres, de los Capítulos VI y VIII. | UN | فهي تشير إلى التدابير السلمية التي يمكن اتخاذها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق. ولذلك، قلت إن البعض يركزون على نصف ركيزة لأننا نتحدث هنا عن ثلاث ركائز بموجب الفصلين السادس والثامن. |
Los miembros del Consejo no deben utilizar en forma excesiva el Capítulo VII de la Carta, al que debería recurrirse sólo una vez que estén agotados todos los recursos diplomáticos previstos en las disposiciones de los Capítulos VI y VIII. | UN | كما أنه يجب على أعضاء المجلس عدم الإفراط في استخدام الفصل السابع من الميثاق، وأن يكون اللجوء إليه بعد استنفاد جميع الطرق الدبلوماسية الواردة في أحكام الفصلين السادس والثامن من الميثاق. |
Deseamos reiterar la importancia de no recurrir al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. Ese Capítulo debe invocarse sólo como último recurso, luego de que se hayan agotado todas las soluciones diplomáticas estipuladas en los Capítulos VI y VIII de la Carta. | UN | ونؤكد هنا على أهمية العزوف عن اللجوء إلى استخدام الفصل السابع من الميثاق إلا بعد استنفاد كافة الحلول الدبلوماسية الواردة في الفصلين السادس والثامن من الميثاق. |
En lugar de invocar excesiva y apresuradamente el Capítulo VII, deberá tratarse de utilizar de manera cabal las disposiciones de los Capítulos VI y VIII para el arreglo pacífico de controversias. | UN | وبدلاً من الإسراف أو التسرع في استخدام أحكام الفصل السابع من الميثاق، ينبغي بذل الجهود للاستفادة بشكل كامل من أحكام الفصلين السادس والثامن من أجل تسوية النزاعات سلمياً. |
Recurrir con mayor frecuencia a los Capítulos VI y VIII de la Carta podría dar lugar a resultados beneficiosos y efectivos y, al mismo tiempo, reducir la necesidad de adoptar las medidas estipuladas en los artículos 41 y 42 del Capítulo VII. | UN | وخلص إلى القول بأن زيادة اللجوء إلى استخدام الفصلين السادس والثامن من الميثاق من شأنها أن تؤدي إلى نتائج مواتية وفعالة كما من شأنها التقليل من الحاجة إلى اتخاذ التدابير المنصوص عليها في المادتين ٤١ و ٤٢ من الفصل السابع. |
La Asamblea General puede ejercer varias funciones conexas según los Artículos 10 a 14, así como en el marco de la " Unión pro paz " con arreglo a su resolución 377 (V). En los Capítulos VI y VIII se indica una amplia variedad de medidas pacíficas que tradicionalmente han llevado a cabo los órganos intergubernamentales o el Secretario General. | UN | ويجوز للجمعية العامة الاضطلاع بطائفة من المهام المتصلة بذلك بموجب المواد من 10 إلى 14، وكذا في إطار عملية " الاتحاد من أجل السلام " المنصوص عليها في قرارها 377 (د-5). ويحدّد الفصلان السادس والثامن طائفة واسعة من التدابير السلمية التي جرت العادة على أن تتخذها الأجهزة الحكومية الدولية أو الأمين العام. |
92.7 Pedir al Consejo que evite acudir al Capítulo VII de la Carta como pantalla para amparar el análisis de cuestiones que no necesariamente suponen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, y que utilice plenamente las disposiciones de otros Capítulos pertinentes, cuando corresponda, en especial los Capítulos VI y VIII, antes de invocar el Capítulo VII, lo cual deberá ser una medida de último recurso, de ser necesaria; | UN | 92-7 حث المجلس على أن يتجنب اللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق كغطاء لمعالجة المسائل التي لا يترتب عليها بالضرورة تهديد للسلم والأمن الدوليين، وعلى أن يستخدم بشكل كامل وعندما يقتضي الأمر ذلك أحكام فصول أخرى ذات صلة، ولا سيما الفصلان السادس والثامن من الميثاق، وذلك قبل اللجوء إلى الفصل السابع الذي يجب أن يظل ملاذا أخيرا لا يستعان به إلا عند الضرورة؛ |
La solución de los conflictos es una de las misiones prioritarias que las Naciones Unidas han asignado a las organizaciones regionales y subregionales, de conformidad con los Capítulos VI y VIII de la Carta. | UN | تشكل تسوية الصراعات أحد المهام ذات الأولوية التي أوكلتها الأمم المتحدة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عملا بالفصلين السادس والثامن من الميثاق. |
Por consiguiente, el tercer pilar comprende, además de las medidas más enérgicas, una amplia variedad de medidas no coercitivas y no violentas, con arreglo a los Capítulos VI y VIII de la Carta. | UN | ولذلك، فإن الركيزة الثالثة تشمل مجموعة واسعة النطاق من تدابير الاستجابة غير القسرية وغير العنيفة في إطار الفصلين السادس والسابع من الميثاق، بالإضافة إلى إجراءات أكثر إحكاما. |