"los cargos bancarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرسوم المصرفية
        
    • والرسوم المصرفية
        
    • بالرسوم المصرفية
        
    • رسوم المصارف
        
    • رسوم مصرفية
        
    • التكاليف المصرفية
        
    • للرسوم المصرفية
        
    La partida permitirá sufragar, por ejemplo, los cargos bancarios y los ajustes por fluctuaciones cambiarias. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلب أسعار الصرف.
    La partida permitirá sufragar, por ejemplo, los cargos bancarios y los ajustes por fluctuaciones cambiarias. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات أسعار الصرف.
    Se prevén créditos para sufragar servicios diversos, incluidos los cargos bancarios y honorarios por concepto de servicios jurídicos. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف طائفة متنوعة من الخدمات، بما فيها الرسوم المصرفية والرسوم القانونية.
    Los demás gastos adicionales, que sumaban un total de 629.600 dólares, se debían a que las tarifas de peaje y los cargos bancarios eran más aptos que lo que se había calculado originalmente. UN والتكاليف اﻹضافية اﻷخرى، التي يبلغ مجموعها ٦٠٠ ٦٢٩ دولار، تتصل بزيادة التكاليف والرسوم المصرفية عما كان مقدرا أصلا.
    Se solicitan créditos para pagar los cargos bancarios en 1998; UN الاعتماد مطلوب لتغطية الرسوم المصرفية في عام ١٩٩٨؛
    El aumento de las actividades provocará un aumento de aproximadamente 5.000 dólares en los cargos bancarios que habrá de pagar el Tribunal; UN سيؤدي ازدياد اﻷنشطة إلى زيادة الرسوم المصرفية التي تدفعها المحكمة الدولية بنحو ٠٠٠ ٥ دولار؛
    La partida sufragará gastos como los cargos bancarios y ajustes por fluctuaciones cambiarias y los impuestos no reembolsados por compras del Tribunal. UN ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة.
    La partida sufragará gastos como los cargos bancarios y ajustes por fluctuaciones cambiarias y por impuestos no reembolsados sobre las compras realizadas por el Tribunal. UN ويشمل بنودا مثل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات العملات والضرائب غير المستردة على مشتريات المحكمة.
    La Comisión pide que se efectúe un estudio de los cargos bancarios para las operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con esas observaciones. UN وتطلب اللجنة أن تتم متابعة الرسوم المصرفية لعمليات حفظ السلام، وفقا لتلك التعليقات.
    Ninguno de los cargos bancarios por un total de 372.911 dólares se contabilizó en las cuentas de gastos del proyecto. UN ولم ترد إشارة إلى أي رسم من الرسوم المصرفية البالغ إجمالي قيمتها 911 372 دولارا في إطار حسابات نفقات المشاريع.
    El Comité Mixto solicitó también aclaraciones sobre el aumento sustancial de los cargos bancarios. UN وطلب المجلس أيضا إيضاحا بشأن الزيادة الكبيرة في الرسوم المصرفية.
    La Junta recomienda que la Caja registre cabalmente todos los cargos bancarios relativos a las operaciones como gastos administrativos. UN 93 - ويوصي المجلس بأن يسجل الصندوق بالكامل جميع الرسوم المصرفية على العمليات بوصفها تكاليف إدارية.
    Con la estructura mundial de las cuentas y con la ampliación de los productos y servicios bancarios, es necesario vigilar de cerca los cargos bancarios. UN ولا بد من رصد الرسوم المصرفية عن كثب بالنظر إلى الهيكل الشامل للحسابات والمنتجات والخدمات المصرفية الموسعة.
    Contabilizar los cargos bancarios relativos a operaciones como gastos administrativos UN تسجيل الرسوم المصرفية على العمليات بوصفها تكاليف إدارية
    La partida permitirá sufragar gastos como los cargos bancarios y los ajustes por fluctuaciones cambiarias. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلب أسعار صرف العملات.
    Este crédito se necesitará para sufragar los cargos bancarios en 2009. UN وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية الرسوم المصرفية في عام 2009.
    El aumento se vio contrarrestado en parte por la reducción de los honorarios relacionados con la capacitación y los cargos bancarios. UN وقد قوبلت الزيادة جزئيا بانخفاض الاحتياجات من رسوم التدريب والرسوم المصرفية.
    La Comisión Consultiva observa que esta reducción es atribuible principalmente a las aportaciones al seguro médico después de la separación del servicio, los cargos bancarios y las medidas de seguridad interorganizacionales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الانخفاض يعـزى في معظمـه إلى التأمين الصحـي لما بعد انتهاء الخدمة والرسوم المصرفية والتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات.
    El Grupo considera que la resolución de los contratos de construcción de buques y el pago de los cargos bancarios relacionados con las cartas de crédito no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن إلغاء عقدي بناء السفن والرسوم المصرفية المتعلقة بهما والمترتبة على خطابي الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    La Tesorería ha tomado además una serie de medidas para ayudar a las misiones de mantenimiento de la paz a reducir los cargos bancarios locales, hallando otros medios para transportar efectivo a las zonas de las misiones y dentro de ellas con personal de las Naciones Unidas, y reduciendo las primas del seguro para efectivo en tránsito. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الخزانة بتنفيذ مجموعة من التدابير لمساعدة بعثات حفظ السلام على تخفيض رسوم المصارف المحلية، وإيجاد وسائل بديلة لقيام موظفي الأمم المتحدة بنقل الأموال إلى مناطق البعثات وداخلها، وتخفيض رسوم التأمين على المبالغ النقدية المنقولة.
    Además, los cargos bancarios fueron inferiores a los presupuestados como resultado del cambio del Banque Marocaine du Commerce Extérieur (BAMCE) al Citibank. UN وفضلا عن ذلك حُصلت رسوم مصرفية مخفضة عما كان مقررا في الميزانية، نتيجة لنقل الخدمات المصرفية من البنك المغربي للتجارة الخارجية إلى سيتي بنك.
    El aumento de los costos también se refleja en los cargos bancarios más altos para la confirmación de las cartas de crédito y otros préstamos comerciales. UN وينعكس تزايد التكاليف أيضا في ارتفاع التكاليف المصرفية لتأكيد خطابات الاعتماد وغيرها من قروض التجارة.
    Para realizar un análisis detallado y proactivo de los cargos bancarios y reducir la necesidad de efectuar correcciones, se necesitará el equivalente de un funcionario dedicado exclusivamente a esa tarea. UN ومن شأن إعداد مثل هذه التحليلات المفصلة والاستباقية للرسوم المصرفية وإتاحة خدمة الخفض التقويمي أن تتطلب ما يعادل عمل موظف متفرغ لهذه المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more