"los cargos superiores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناصب العليا
        
    • الوظائف العليا
        
    • المستويات العليا
        
    • المناصب الرفيعة
        
    • مستويات صنع القرار
        
    • أعلى المناصب
        
    • المراكز الرفيعة المستوى
        
    • مناصب عليا أو رئيسية
        
    • المناصب العالية
        
    En la universidad de Namibia no hay mujeres en los cargos superiores, y en los de nivel medio, sólo 23,7% de los empleados son mujeres. UN ولا توجد أية امرأة في المناصب العليا في جامعة ناميبيا، وتمثل ٢٣,٧ في المائة فقط من مجموع الموظفين في المستوى المتوسط.
    También se han establecido metas para la representación de la mujer en los cargos superiores de la administración pública. UN وحددت أيضا أهدافا لضمان تمثيل المرأة في المناصب العليا في الخدمة العامة.
    Sin embargo, en los cargos superiores la proporción de mujeres no llega al 15%. UN غير أن نسبتهن أقل من 15 في المائة في المناصب.العليا.
    Por otra parte, los hombres son muy mayoritarios en el personal académico y especialmente en los cargos superiores. UN وعلاوة على ذلك، يمثل الرجال أغلبية قوية بين أعضاء هيئة التدريس وخصوصاً في الوظائف العليا.
    Se comunicó al Relator Especial que Iqbal Athas estaba sometido a hostigamiento constante y que se creía que ello se debía a sus investigaciones acerca de la corrupción de los cargos superiores de las fuerzas de seguridad, así como en relación con las acciones militares llevadas a cabo en el conflicto que enfrenta a las fuerzas de seguridad y los Tigres de Liberación de Tamil Eelam. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن إقبال عطاس يخضع لمضايقة مستمرة يُعتقد أنها تتصل بتحقيقاته في الفساد في المستويات العليا لقوات الأمن وكذلك فيما يتعلق ببعض الإجراءات المسلحة المتخذة في الصراع الجاري بين قوات الأمن ونمور تحرير تاميل إيلام.
    Temporalmente, los mecanismos de selección de los cargos superiores serán objeto de una supervisión más rigurosa. UN وتخضع مؤقتا إجراءات الاختيار لشغل المناصب الرفيعة لإشراف صارم.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, para incrementar el número de mujeres en los cargos superiores de los órganos gubernamentales y las empresas estatales. UN 104 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف تدابير مؤقتة خاصة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء على مستويات صنع القرار في الهيئات الحكومية وفي المؤسسات المملوكة للدولة.
    2.3 Comité Directivo para la igualdad de acceso de mujeres y hombres a los cargos superiores de la administración pública UN 2-3 لجنة توجيهية معنية بوصول المرأة إلى المناصب العليا في الخدمة الحكومية على قدم المساواة مع الرجل
    Por otra parte, los cargos superiores de las instituciones del Estado no están ocupados únicamente por simpatizantes de los partidos en el poder. UN وفضلاً عن ذلك فإن المناصب العليا في مؤسسات الدولة لا يشغلها فقط أنصار الأحزاب الحاكمة.
    Por otra parte, los cargos superiores de las instituciones del Estado no están ocupados únicamente por simpatizantes de los partidos en el poder. UN وفضلاً عن ذلك فإن المناصب العليا في مؤسسات الدولة لا يشغلها فقط أنصار الأحزاب الحاكمة.
    Las mujeres representan la mitad de los maestros y médicos, el 40% del sistema judicial y un tercio de los cargos superiores de la administración pública. UN وتمثل المرأة نصف المدرسين والأطباء و40 في المائة من القضاة وثلث المناصب العليا في الخدمة المدنية.
    En el cuadro 6 se puede observar que los hombres predominan en los cargos superiores del Gobierno. UN ويلاحظ من الجدول 6 أدناه أن الرجال يهيمنون على المناصب العليا في الحكومة.
    Si bien la participación de la mujer en cargos con autoridad para tomar decisiones ha aumentado considerablemente en comparación con la época anterior a la independencia, todavía es patente su limitada presencia en los cargos superiores. UN بينما تحسنت مشاركة المرأة في مواقع اتخاذ القرار في الحكومة بدرجة أكبر من مستويات قبل الاستقلال، مازالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المناصب العليا.
    El Estado Parte debe aplicar medidas adecuadas para dar cumplimiento a sus obligaciones en virtud de los artículos 3 y 26, a fin de mejorar la representación de las mujeres en el Parlamento y en los cargos superiores, tanto en el sector público como en el privado. UN على الدولة الطرف اتخاذ التدابير المناسبة لإعمال تعهداتها بموجب المادتين 3 و26 بغرض تحسين تمثيل النساء في البرلمان وفي المناصب العليا في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    46. La Sra. Morvai pregunta por qué las mujeres ocupan menos de una sexta parte de los cargos superiores del servicio exterior. También quisiera saber cuál es la razón por la cual los jueces desestiman tantos casos de violación. UN 46 - السيد مورفاي: سألت عن السبب الذي من أجله تشغل النساء أقل من سُدس المناصب العليا في الخدمة الخارجية؛ وسألت كذلك عن سبب رفض بعض القضاة النظر في كثير من دعاوى الاغتصاب.
    El predominio de los varones en las fuerzas policiales es especialmente notable en los cargos superiores. UN ويلاحظ وجود نسبة عالية من الذكور بشكل خاص في الوظائف العليا للشرطة.
    Se han registrado avances notables en la igualdad entre los géneros en los cargos superiores de la administración pública, en particular en el Gabinete. UN وسُجلت مكاسب ملحوظة في المساواة بين الجنسين في الوظائف العليا في الخدمة المدنية، ولا سيما في مجلس الوزراء.
    356. Deberá alentarse especialmente el trabajo de jornada parcial, sobre todo en los cargos superiores. UN 356 - والعمل بدوام جزئي ينبغي تشجيعه وخاصة في الوظائف العليا.
    36. La Sra. Belmihoub-Zerdani dice que el nuevo Presidente de la República podría dar un nuevo impulso a la participación de las mujeres en la vida política asegurándose de que las mujeres estén representadas en los cargos superiores de gobierno y de que constituyan una presencia fuerte en su partido. UN 36- السيدة بلميهوب-زرداني اقترحت أن يعطى رئيس الجمهورية دفعة جديدة لمشاركة النساء في الحياة السياسية عن طريق ضمان أن يمثل النساء في المستويات العليا للحكومة وأن يكون لهن حضور قوى في الحزب السياسي الخاص به.
    El porcentaje de mujeres en los cargos superiores de los órganos sindicales no corresponde al número de mujeres sindicadas. UN ولا تصور نسبة المرأة في المناصب الرفيعة في هيئات النقابات العمالية العدد الحقيقي للإناث من أعضاء تلك النقابات.
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, para incrementar el número de mujeres en los cargos superiores de los órganos gubernamentales y las empresas estatales. UN 104 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف تدابير مؤقتة خاصة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء على مستويات صنع القرار في الهيئات الحكومية وفي المؤسسات المملوكة للدولة.
    La mujer también tiene un creciente acceso a la adopción de decisiones, y son más elevados los porcentajes de mujeres en cargos electivos, además de constituir una abrumadora mayoría en los cargos superiores de los organismos públicos. UN كما أن المرأة في بهاما تحصل على فرص متزايدة في صنع القرار، مع زيادة نسبهن في المناصب التي تتم بالانتخاب، وأغلبية ساحقة في أعلى المناصب في الإدارات الحكومية.
    La necesidad de redistribuir los cargos superiores entre hombres y mujeres no sólo existe a nivel del Estado y de los partidos políticos, sino también en las diversas organizaciones de la sociedad civil. UN يوجد شعور بالحاجة لإعادة توزيع المراكز الرفيعة المستوى بين الرجال والنساء لا على صعيد الدولة والأحزاب السياسية فحسب، ولكن في مختلف منظمات المجتمع المدني أيضاً.
    En el informe se indica que aun cuando las mujeres están mejor cualificadas que los hombres, tienen problemas para llegar a los cargos superiores. UN ويشير التقرير إلى أنه حتى عندما تكون المرأة أفضل تأهيلا من الرجل فإنها تواجه مشاكل في الحصول على مناصب عليا أو رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more