Hasta ahora, 40 países han establecido centros de coordinación nacionales para los Cascos Blancos. | UN | وحتى اﻵن، شكل ٤٠ بلدا مراكز تنسيق وطنية بشأن ذوي الخوذ البيض. |
i) Armenia: Participación de 10 voluntarios de los " cascos blancos " en la vigilancia de las elecciones celebradas recientemente; | UN | ' ١ ' أرمينيا: اشتراك ١٠ متطوعين من ذوي الخوذ البيض في رصد الانتخابات اﻷخيرة؛ |
Por eso hemos presentado una propuesta para que justamente los Cascos Blancos participen en la reconstrucción de la economía y, en particular, de las viviendas en Rwanda. | UN | لهذا السبب، اقترحنا مشاركة ذوي الخوذ البيض في بناء الاقتصاد، لا سيما المساعدة في بناء المساكن في رواندا. |
La iniciativa de los Cascos Blancos deberá estudiar mecanismos para compartir las prácticas recomendadas con otras organizaciones regionales en las áreas propensas a desastres. | UN | وينبغي لمبادرة الخوذ البيضاء أن تستكشف الآليات الممكنة لتبادل أفضل الممارسات مع غيرها من المنظمات الإقليمية في المناطق المعرضة للكوارث. |
C. Acuerdos de coordinación para la iniciativa de los " cascos blancos " | UN | مجالات الاستخدام المحتمل ترتيبات التنسيق من أجل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء |
La comisión nacional de los Cascos Blancos de la Argentina ha creado también mecanismos para promover la financiación por el sector privado de las actividades experimentales realizadas al nivel nacional en la Argentina. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أنشأت اللجنة الوطنية لذوي الخوذ البيض اﻷرجنتين آليات لتشجيع القطاع الخاص على تمويل اﻷنشطة النموذجية التي بدأ تنفيذها في الارجنتين على المستوى الوطني. |
Merece señalarse asimismo la contribución realizada por la Argentina mediante la denominada Iniciativa de los Cascos Blancos. | UN | ونشير بصفة خاصة أيضا إلى إسهام الأرجنتين في إطار ما يعرف بمبادرة ذوي الخوذ البيض. |
En el acuerdo se estipulaba la financiación de la ejecución de las actividades de los voluntarios de los Cascos Blancos en el continente. | UN | وينص هذا الاتفاق على تمويل تنفيذ عمليات المتطوعين ذوي الخوذ البيض داخل القارة. |
:: En 2006 voluntarios de los Cascos Blancos formaron parte del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre en Panamá. | UN | :: فإن المتطوعون من ذوي الخوذ البيض أعضاء في فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الموفد إلى بنما في عام 2006. |
Entre 2003 y 2008, la iniciativa de los Cascos Blancos capacitó a más de 4.500 voluntarios locales e internacionales. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2003 و 2008، قامت مبادرة المتطوعين ذوي الخوذ البيض بتدريب أكثر من 500 4 متطوع محلي ودولي. |
1. Expresa su satisfacción por el número cada vez mayor de gobiernos que participan en la iniciativa de los " cascos blancos " ; | UN | ١ - يعرب عن ارتياحه لتزايد عدد الحكومات المشاركة في مبادرة " ذوي الخوذ البيض " ؛ |
3. Invita a los gobiernos que puedan hacerlo a establecer y ofrecer sus equipos de voluntarios y las personas voluntarias de sus países, teniendo en cuenta la iniciativa de los " cascos blancos " ; | UN | ٣ - يدعو الحكومات التي بوسعها تنظيم واتاحة ما لديها حاليا من أفرقة وأفراد من المتطوعين على الصعيد الوطني في ضوء مبادرة " ذوي الخوذ البيض " إلى القيام بذلك؛ |
En el período relativamente breve transcurrido desde su establecimiento, la Iniciativa de los Cascos Blancos se ha convertido en un mecanismo valioso y económicamente eficaz de apoyo a la capacidad operativa del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - وقد تحولت مبادرة ذوي الخوذ البيض هذه، في الفترة القصيرة نسبيا التي مضت منذ الاضطلاع بها، إلى آلية هامة تتسم بفعالية التكلفة فيما يتعلق بدعم القدرة التشغيلية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, los Gobiernos de la Arabia Saudita, la Argentina e Italia han financiado directamente otras varias actividades de los Cascos Blancos por conducto de la Comisión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اضطلعت حكومات المملكة العربية السعودية وإيطاليا واﻷرجنتين بتمويل مباشر ﻷنشطة عديدة أخرى من أنشطة ذوي الخوذ البيض عن طريق اللجنة. |
En cuanto al marco institucional creado para los Cascos Blancos, son varios los cuerpos nacionales de Cascos Blancos que desarrollan sus actividades en colaboración con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, respondiendo a las necesidades de asistencia más urgentes de los distintos países. | UN | وفيما يخص السياق المؤسسي، الذي وضع لذوي الخوذ البيض، تعمل مختلف اﻷفرقة الوطنية من ذوي الخوذ البيض بالشراكة مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، استجابة ﻷولويات المساعدة المحددة حسب البلدان. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas o las instituciones nacionales a las que son asignados los voluntarios de los Cascos Blancos siguen proporcionando apoyo técnico sustantivo, incluida la planificación y la ejecución del trabajo. | UN | وما زال الدعم التقني الموضوعي، الذي يتضمن تخطيط اﻷعمال وتنفيذها، يوفر من قبل مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية أو المؤسسات الوطنية المضيفة للمتطوعين من ذوي الخوذ البيض. |
La Argentina apoya el establecimiento de una red internacional de asistencia humanitaria que contribuya a hacer frente a las emergencias y encomia la asistencia humanitaria proporcionada a fines de 1996 por los Cascos Blancos en la región de los Grandes Lagos de África. | UN | وإن اﻷرجنتين تؤيد إنشاء شبكة مساعدات إنسانية دولية تساعد على معالجة حالات الطوارئ؛ وأثنت على المعونة اﻹنسانية التي قدمتها الخوذ البيضاء في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا في نهاية عام ١٩٩٦. |
En 1996 también empezó a ejecutarse el programa de los Cascos Blancos, patrocinada por el Gobierno de la Argentina, por medio de un programa experimental de planificación urbana y sistemas de información para la municipalidad de Gaza. | UN | وبدأ أيضا في عام ١٩٩٦ تنفيذ مشروع الخوذ البيضاء برعاية حكومة اﻷرجنتين وذلك من خلال برنامج رائد في التخطيط الحضري ونظم المعلومات الجغرافية لصالح بلدية غزة. |
A tres años de lanzada la iniciativa de los Cascos Blancos, satisface el grado de ejecución que ya ha alcanzado. | UN | وبعد ثلاث سنوات من بدء مبادرة الخوذات البيضاء نشعر بالسعادة إزاء درجة التنفيـــذ الناجح الذي تحقق بالفعل. |
6. Alienta a los Estados a que establezcan sus respectivos centros nacionales de coordinación de los Cascos Blancos y les presten apoyo a fin de seguir proporcionando al sistema de las Naciones Unidas una red mundial accesible de servicios de respuesta rápida en casos de emergencia humanitaria; | UN | ٦ - تشجع الدول على تحديد ودعم ما لديها من مراكز تنسيق لذوي الخوذ البيض من أجل مواصلة تزويد منظومة اﻷمم المتحدة بشبكة عالمية يمكن الوصول إليها من تسهيلات الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ اﻹنسانية؛ |
Este año se han cumplido 10 años del Mitch, donde también estuvimos con los Cascos Blancos. | UN | وتحل هذا العام أيضا الذكرى السنوية العاشرة للإعصار ميتش الذي شارك ذوو الخوذ البيض أيضا في التصدي له. |
Una mejor coordinación con el sistema humanitario internacional permitirá a los Cascos Blancos ofrecer un modelo interesante para las organizaciones de voluntarios regionales y locales que prestan socorro en caso de desastre. | UN | وبفضل تعزيز التنسيق مع المنظومة الدولية للعمل الإنساني، يمكن للخوذ البيضاء أن تقدم نموذجا مهما للمنظمات التطوعية الإقليمية والمحلية العاملة في مجال التصدي للكوارث. |