"los casos de discriminación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات التمييز في
        
    El Comité invita al Estado Parte a que en su próximo informe periódico facilite información sobre los casos de discriminación en el sector de la vivienda. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن حالات التمييز في قطاع السكن.
    En los casos de discriminación en el empleo, el Organismo para la Igualdad de Trato determina si son aceptables las razones esgrimidas para hacer valer las exenciones especiales. UN في حالات التمييز في العمالة، تبت هيئة المساواة في المعاملة فيما إذا كانت الأسباب المقدمة لاستثناءات خاصة مقبولة.
    En los casos de discriminación en el sueldo, el empleado puede solicitar que se le pague el sueldo atrasado que debió haber recibido. UN وفي حالات التمييز في الأجر، يجوز للموظفين المطالبة بأن يُدفَع لهم بأثر رجعي الأجر الذي كان ينبغي أن يتلقوه.
    El Comité toma nota de que, aun cuando es posible recurrir a la justicia en los casos de discriminación en materia de empleo y remuneración, hasta la fecha son pocas las mujeres que se han prevalido de esa posibilidad. UN وتحيط اللجنة علماً بأنه، على الرغم من توفير إمكانية التماس سبل الانتصاف القانونية في حالات التمييز في العمل وفي الأجور، لم يلتمس الانتصاف حتى الآن سوى عدد يسير من النساء.
    El Comité toma nota de que, aun cuando es posible recurrir a la justicia en los casos de discriminación en materia de empleo y remuneración, hasta la fecha son pocas las mujeres que se han prevalido de esa posibilidad. UN وتحيط اللجنة علماً بأنه، على الرغم من توفير إمكانية التماس سبل الانتصاف القانونية في حالات التمييز في العمل وفي الأجور، لم يلتمس الانتصاف حتى الآن سوى عدد يسير من النساء.
    La finalidad de la extensión del alcance de la comparación a los empleos en general y no a un empleador en concreto es poder identificar los casos de discriminación en la remuneración entre hombres y mujeres, especialmente en circunstancias en las que las mujeres se concentran en determinados sectores u ocupaciones que están infravalorados precisamente porque el trabajo lo desempeñan mujeres. UN والمقصد من توسيع مقارنة الوظائف على نحو أكبر إلى ما يتجاوز فرادى أرباب العمل هو التمكن من تحديد حالات التمييز في الأجر بين الرجال والنساء، على وجه الخصوص في الظروف التي تركز فيها النساء في قطاعات أو مهن خاصة لا تنال حقها من التقدير والسبب الدقيق في ذلك أن العمل تؤديه النساء.
    Sírvanse proporcionar información sobre las disposiciones en el ámbito del empleo que el Estado parte tiene previsto modificar para fomentar la participación de la mujer en el mercado laboral y hacer frente a los casos de discriminación en el empleo y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN يرجى تقديم معلومات بشأن نوعية الأحكام المطبقة في مجال العمل التي تعتزم الدولة الطرف تعديلها لتعزيز اشتراك المرأة في سوق العمل ولمعالجة حالات التمييز في العمل والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas por dichos comités para abordar los casos de discriminación en el empleo en los sectores público y privado, incluido el empleo por cuenta propia. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة من جانب هذه اللجان لمعالجة حالات التمييز في مجال العمالة، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، بما في ذلك العمل الحر.
    En virtud del artículo 6 de la Ley contra la discriminación étnica, los casos de discriminación en el empleo se examinarán con arreglo a la Ley de enjuiciamiento de conflictos laborales. UN ٤-٧ وينص الفرع ٦١ من قانون مكافحة التمييز العنصري على أن حالات التمييز في التوظيف تتم دراستها وفقاً للقانون الخاص بالدعاوى القضائية المتصلة بالنزاعات العمالية.
    Asimismo, la CERI no ha podido encontrar ninguna jurisprudencia al respecto que indique que algunas de las disposiciones del Código Penal eslovaco se aplicarían a los casos de discriminación en el acceso a lugares públicos. UN ولم تتمكن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب أيضاً من العثور على أي قانون للسوابق القضائية يوحي بأن أياً من أحكام القانون الجنائي السلوفاكي يمكن أن يسري على حالات التمييز في مجال الوصول إلى الأماكن العامة.
    4.7. Según el artículo 16 de la Ley contra la discriminación étnica, los casos de discriminación en el empleo se examinarán conforme a la Ley de litigios laborales. UN 4-7 وبموجب المادة 16 من قانون مكافحة التمييز العرقي، يُنظر في حالات التمييز في مجال التوظيف وفقاً للقانون الخاص بدعاوى نزاعات العمل.
    La Comisión señaló su preocupación por las demoras en el tratamiento y la corrección de los casos de discriminación en el contexto del VIH/SIDA debido a la complejidad de los trámites burocráticos. UN وسجلت اللجنة مخاوفها إزاء التأخير الذي يحدث بسبب الإجراءات البيروقراطية المعقدة، في معالجة حالات التمييز في سياق فيروس الإيدز/مرض الإيدز أو إعادة معالجتها.
    En general, la FCHR investiga y resuelve los casos de discriminación en el empleo, la vivienda y el acceso a lugares públicos, y las represalias contra los empleados del Estado que denuncian irregularidades También media y resuelve controversias entre las partes antes o durante una investigación. UN وبصفة عامة، تقوم لجنة فلوريدا للعلاقات الإنسانية بالتحقيق في حالات التمييز في مجالات العمالة والإسكان والأماكن العامة والانتقام من موظفي الولاية المبلغين عن المخالفات وتفصل في هذه الحالات. كما أنها تقوم بدور الوساطة وتسوية المنازعات بين الأطراف قبل أو أثناء التحقيق.
    Las normas y principios adoptados son de aplicación para abordar los casos de discriminación en el sector tanto público como privado, incluido el trabajo por cuenta propia. UN 103 -- والهدف من تطبيق القواعد والمبادئ الآنف ذكرها، إنما هي التي تطبق في هو معالجة حالات التمييز في القطاعين العام أو والخاص على حد سواء، بما فيها الحالات التي تحدث في مجال العمل للحساب الخاص.
    114.46 Proseguir las acciones destinadas a la promoción de un ambiente de tolerancia y diversidad cultural a fin de prevenir los casos de discriminación en las escuelas (Ecuador); UN 114-46- مواصلة الإجراءات الرامية إلى تعزيز بيئة من التسامح والتنوع الثقافي من أجل منع حالات التمييز في المدارس (إكوادور)؛
    d) Establecer un mecanismo de denuncia eficaz que siga de cerca y resuelva los casos de discriminación en los centros educativos, centros de internamiento de menores, instituciones de cuidado alternativo y todos los demás entornos. UN (د) إنشاء آلية فعالة للشكاوى لتتبّع ومكافحة حالات التمييز في المؤسسات التعليمية، ومراكز احتجاز الأحداث، ومؤسسات الرعاية البديلة، وفي أي سياق آخر.
    En 2008 y 2009, recomendó a Rwanda que examinara si los recursos administrativos y judiciales de que disponía eran adecuados para hacer frente a la discriminación en el empleo, y que identificara cualquier otro obstáculo para detectar y solucionar los casos de discriminación en el empleo. UN وفي عامي 2008 و2009، أوصت اللجنة بأن تبحث رواندا فيما إذا كانت سبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحة مناسبة للتصدي للتمييز في مجال العمل وأي عقبات أخرى تعترض كشف وتسوية حالات التمييز في مجال العمل(42).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more