Es preciso establecer una base de datos global para registrar los casos de faltas de conducta | UN | يلزم إنشاء قاعدة بيانات شاملة لتسجيل حالات سوء السلوك |
Además, no existen sistemas normalizados entre los diversos componentes de las misiones para hacer un seguimiento de la información sobre los casos de faltas de conducta. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد نظم موحّدة بين مختلف عناصر البعثات لمتابعة المعلومات عن حالات سوء السلوك. |
En todas las misiones, la administración militar, la administración de la policía civil y la administración civil tienen sus propios sistemas de registro y seguimiento de los casos de faltas de conducta. | UN | ففي جميع البعثات، لكل من العناصر، العسكري والشرطة المدنية والإدارة المدنية، نظامه الخاص لتسجيل ورصد حالات سوء السلوك. |
En la ONUCI, los casos de faltas de conducta relacionados con el personal militar no se comunican actualmente al Representante Especial del Secretario General. | UN | في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا يُبلغ الممثل الخاص للأمين العام عن حالات سوء سلوك أفراد عسكريين. |
Todos los casos de faltas de conducta se remiten al órgano disciplinario apropiado para que adopte medidas, a fin de evitar que las denuncias infundadas de faltas de conducta menoscaben la credibilidad de la Misión y la Organización. | UN | تُحال جميع قضايا سوء السلوك إلى الهيئة التأديبية المعنية للحيلولة دون أن تمس ادعاءات سوء السلوك غير المدعمة بأدلة بمصداقية البعثة والمنظمة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz confirma que los procedimientos actuales en las misiones de mantenimiento de la paz exigen que todos los casos de faltas de conducta por parte del personal militar se señalen a la atención del jefe de la policía militar para su investigación. | UN | تؤكد إدارة عمليات حفظ السلام أن الإجراءات المعمول بها حاليا في عمليات حفظ السلام تقتضي عرض جميع حالات سوء تصرف الأفراد العسكريين على نظر رئيس الشرطة العسكرية للتحقيق فيها. |
:: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, policial y civil, incluidas actividades de capacitación, prevención y supervisión, así como presentación de recomendaciones de medidas correctivas en los casos de faltas de conducta | UN | :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما في ذلك التدريب، والوقاية والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية عند حدوث سوء السلوك |
También se informó a la OSSI de que no se hacía propiamente una entrega de expedientes cuando el oficial que tramitaba los casos de faltas de conducta dejaba su cargo. | UN | وأُبلِغَ المكتبُ أيضا بعدم حصول تسليم للملفات على نحو سليم لدى مغادرة ضابط الأركان الذي عالج حالات سوء السلوك منصبه. |
La mayoría de los comandantes de contingentes no mantenían registros de los casos de faltas de conducta. | UN | ولم يحتفظ معظم قادة الوحدات بسجلات عن حالات سوء السلوك. |
Se ha mantenido una base de datos exhaustiva que permite archivar, localizar y supervisar los casos de faltas de conducta y disciplina | UN | صيانة قاعدة بيانات شاملة مخصصة لحفظ حالات سوء السلوك وتتبّعها ورصدها |
Esa Oficina no pudo proporcionar a la OSSI información sobre los casos de faltas de conducta entre 2002 y 2004. | UN | ولم يتمكن هذا المكتب من أن يقدم لمكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات عن حالات سوء السلوك التي حصلت بين عامي 2002 و 2004. |
En la parte civil, la Sección de Personal de la MONUC necesitó realizar un examen exhaustivo de los expedientes del personal para elaborar un resumen de los casos de faltas de conducta en los años 2002 a 2004 en respuesta a una petición de la OSSI. | UN | أما على الجانب المدني فقد احتاج قسم شؤون الموظفين بالبعثة إلى إجراء استعراض واسع لملفات الموظفين بغية وضع موجز عن حالات سوء السلوك للأعوام التقويمية من 2002 إلى 2004، استجابةً لطلب من المكتب. |
En todas las misiones, algunos de los encuestados se quejaron de la falta de información periódica sobre los casos de faltas de conducta, los resultados de las investigaciones y las medidas disciplinarias adoptadas. | UN | وفي جميع البعثات، شكا بعض المجيبين ردا على الاستقصاءات من قلة التقارير المنتظمة بشأن حالات سوء السلوك ونتائج التحقيقات والإجراءات التأديبية المتخذة. |
El equipo de conducta y disciplina había preparado procedimientos de funcionamiento generales que sirvieran de orientación para la denuncia, la vigilancia, el rastreo y el seguimiento de todos los casos de faltas de conducta en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقام الفريق المعني بالسلوك والانضباط بصياغة إجراءات التشغيل الموحدة لتوجيه تبليغه عن كل حالات سوء السلوك في بعثات حفظ السلام ورصدها وتتبعها ومتابعتها. |
2. Al mismo tiempo, el párrafo 1 se ha ampliado para incluir todos los casos de faltas de conducta. | UN | 2 - وفي الوقت ذاته، جرى توسيع نطاق الفقرة 1 لتشمل جميع حالات سوء السلوك. |
En general, en el período a que se refiere el informe hubo una disminución de los casos de faltas de conducta en la Misión. | UN | 65 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير، بوجه عام، انخفاضا في حالات سوء السلوك داخل البعثة. |
Entre otras actividades de policía de la Misión cabe mencionar la capacitación de 120 oficiales de la unidad de patrulla de ganado y el apoyo a la creación de un mecanismo de supervisión dentro del Servicio Nacional de Policía de Sudán del Sur encargado de los casos de faltas de conducta. | UN | وشملت أنشطة البعثة الأخرى المتعلقة بالشرطة تدريب 120 فردا من وحدة دوريات حماية الماشية، وتقديم الدعم لإنشاء آلية إشراف داخل جهاز الشرطة لمعالجة حالات سوء السلوك. |
Disminución de los casos de faltas de conducta del personal | UN | الحد من حالات سوء سلوك الموظفين |
En noviembre de 2005 se creó el Equipo de Conducta y Disciplina de la misión, momento a partir del cual el Representante Especial del Secretario General empezó a ser informado periódicamente de todos los casos de faltas de conducta relacionados con personal de la misión de todas las categorías. | UN | أُنشئ فريق السلوك والانضباط التابع للبعثة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، وابتداء من ذلك الوقت، أُبلغ الممثل الخاص للأمين العام بانتظام بجميع حالات سوء سلوك أي موظف من موظفي البعثة بمختلف فئاتهم. |
Además de las denuncias y los casos de explotación y abuso sexuales, el grupo en la Sede se ocupa de una gran variedad de casos de conducta indebida de otra índole remitidos por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna o los jefes de las misiones, como los casos de faltas de conducta graves relacionadas con la corrupción y el abuso de poder, además de otros de menor importancia. | UN | 58 - وإضافة إلى معالجتها للمزاعم بحدوث استغلال واعتداء جنسيين وقضاياهما، يفصل فريق المقر في طائفة واسعة من قضايا سوء السلوك الأخرى التي يتلقاها إما من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو رؤساء البعثات، وذلك مثل قضايا سوء السلوك الجسيمة المتصلة بالفساد واستغلال السلطة إلى جانب قضايا سوء السلوك البسيطة. |
8. Alienta al Secretario General a que siga fortaleciendo el marco de controles internos dentro de la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión creando un régimen más firme de supervisión de los proveedores, incluidos los subcontratistas, en la Secretaría, así como ocupándose eficazmente de los casos de faltas de conducta y suspensión de proveedores; | UN | 8 - تشجع الأمين العام على مواصلة تعزيز إطار الرقابة الداخلية ضمن شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية، عن طريق وضع نظام أكثر صرامة في الأمانة العامة لمراقبة البائعين، بمن فيهم المتعاقدون من الباطن، مع توخي الفعالية في معالجة حالات سوء تصرف البائعين ووقف التعامل معهم؛ |
Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, policial y civil, incluidas actividades de capacitación, prevención y supervisión, así como presentación de recomendaciones de medidas correctivas en los casos de faltas de conducta | UN | تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين، بما في ذلك التدريب، والوقاية والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية عند حدوث سوء السلوك |
El examen que hizo la OSSI de los ocho informes de investigaciones relativos a los casos de faltas de conducta denunciados entre 2002 y 2004 puso de manifiesto que en todos ellos el investigador había recomendado las medidas disciplinarias que había de adoptar la administración de la UNAMA. | UN | وكشف الاستعراض الذي أجراه المكتب لتقارير التحقيق الثمانية المتصلة بحالات سوء السلوك المبلَّغ عنها من عام 2002 إلى عام 2004 أن المحقق أوصى فيها جميعا بأن تقوم إدارة البعثة باتخاذ التدابير التأديبية. |
La Dependencia también mantiene registros de todas las denuncias y los casos de faltas de conducta relacionados con todas las categorías del personal de mantenimiento de la paz, y actúa de enlace con las oficinas de investigación y la Sede en lo relacionado con las denuncias y los casos de faltas de conducta. | UN | وتحتفظ الوحدة أيضا بسجلات تضم كافة اتهامات وحالات سوء السلوك المتعلقة بكافة فئات أفراد حفظ السلام في البعثة، وتنسق مع مكاتب التحقيق والمقر بشأن كافة اتهامات وحالات سوء السلوك. |