7. El Grupo tiene por mandato investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente. | UN | ٧- تتمثل ولاية الفريق في التحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً. |
89. El Comité quiere destacar que, en todos los casos de privación de libertad, son aplicables, entre otros, los siguientes principios y normas: | UN | 89 - وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية: |
Además, de conformidad con el nuevo instrumento, los Estados partes se comprometen a prohibir la detención secreta y los lugares de detención no oficiales, así como a reafirmar su obligación de ofrecer garantías jurídicas en los casos de privación de la libertad. | UN | وعلاوة على ذلك، تلتزم الدول الأطراف، عملا بالصك الجديد، بحظر الاحتجاز السري وأماكن الاحتجاز غير الرسمية، فضلا عن تأكيد التزامها بتوفير الضمانات القانونية في حالات الحرمان من الحرية. |
89. El Comité quiere destacar que, en todos los casos de privación de libertad, son aplicables, entre otros, los siguientes principios y normas: | UN | 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية: |
124.97 Adoptar medidas inmediatas para poner fin al empleo de la tortura y los malos tratos en todos los casos de privación de libertad (Eslovaquia); | UN | 124-97 اتخاذ خطوات فورية لوقف استخدام التعذيب وسوء المعاملة في جميع حالات سلب الحرية (سلوفاكيا)؛ |
89. El Comité quiere destacar que, en todos los casos de privación de libertad, son aplicables, entre otros, los siguientes principios y normas: | UN | 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية: |
89. El Comité quiere destacar que, en todos los casos de privación de libertad, son aplicables, entre otros, los siguientes principios y normas: | UN | 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية: |
89. El Comité quiere destacar que, en todos los casos de privación de libertad, son aplicables, entre otros, los siguientes principios y normas: | UN | 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية: |
7. El Grupo de Trabajo tiene por mandato investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente. | UN | 7- تتمثل ولاية الفريق في التحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً. |
encargado de investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente, siempre que los órganos jurisdiccionales nacionales no hayan adoptado una decisión definitiva al respecto de conformidad con la legislación nacional, las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o los instrumentos internacionales pertinentes aceptados por los Estados afectados. | UN | مكلفين بالتحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً، حيثما تكون السلطات القضائية الوطنية لم تتخذ أي قرار نهائي في هذه الحالات طبقاً للتشريع الوطني وللقواعد الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللصكوك الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدولة المعنية. |
La Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas se refiere a los casos de privación de libertad encubierta o no reconocida. | UN | وتشير الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى حالات الحرمان من الحرية غير المعترف بها أو المتستَّر عليها. |
Ofrece un conjunto actualizado de normas de procedimiento y salvaguardias desde la perspectiva de la prohibición de la tortura y otros malos tratos que deberían aplicarse a todos los casos de privación de libertad. | UN | ويعرض التقرير مجموعة مستكملة من المعايير والضمانات الإجرائية من منظور حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة التي ينبغي تطبيقها على جميع حالات الحرمان من الحرية. |
11. En cuanto a los informes de malos tratos a los detenidos, según datos de 2007 se presentaron quejas oficiales en solo el 0,6% de los casos de privación de libertad. | UN | 11- وبخصوص التقارير التي تفيد إساءة معاملة المحتجزين، تبين البيانات عن عام 2007 أنه لم تقدم شكاوى رسمية إلا في نسبة لا تتعدى 0.6 في المائة من حالات الحرمان من الحرية. |
La resolución 1997/50 impone al Grupo de Trabajo la obligación de presentar a la antigua Comisión un informe anual completo y también de " investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente " (párr. 15). | UN | والقرار 1997/50 لا يكلف الفريق العامل بإبلاغ لجنة حقوق الإنسان السابقة عن طريق تقديم تقرير شامل فحسب، بل يطلب منه أيضا التحقيق في حالات الحرمان من الحرية تعسفاً (الفقرة 15). |
En el presente informe, el Relator Especial reflexiona sobre las esferas objeto del examen y ofrece un conjunto de salvaguardias y normas de procedimiento desde la perspectiva de la prohibición de la tortura y otros malos tratos que, desde un punto de vista jurídico y de políticas, deberían aplicarse como mínimo a todos los casos de privación de libertad. | UN | ويتناول المقرر الخاص في هذا التقرير مجالات محددة من المجالات التي يشملها الاستعراض، ويعرض مجموعة من المعايير والضمانات الإجرائية الرامية إلى حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة والتي ينبغي تطبيقها، من الناحية القانونية والعملية، باعتبارها الحد الأدنى، على جميع حالات الحرمان من الحرية. |
Este tampoco puede ocuparse de poner remedio a todos los casos de privación de derechos, pues ello resultaría sencillamente imposible debido al gran número de víctimas de ese tipo de medidas, habida cuenta de la cantidad de países en los que se producen esas violaciones. | UN | كما أن اللجنة لا يمكنها أن تتولى معالجة جميع حالات الحرمان من حق التصويت لأن ذلك سيكون مستحيلاً بكل بساطة بالنظر إلى عدد ضحايا هذه التدابير إذا ما وضعنا في الحسبان جميع البلدان التي تشهد هذه الانتهاكات. |
119. La resolución 1997/50 de la Comisión autorizó al Grupo de Trabajo a examinar entre los casos de privación de libertad otras situaciones distintas del " arresto " o la " detención " . | UN | 119- يمكِّن قرار اللجنة 1997/50 الفريق العامل من النظر في حالات الحرمان من الحرية غير حالات " التوقيف " أو " الاحتجاز " . |
34. Sin embargo, el Grupo de Trabajo es consciente de que no todos los casos de privación de libertad vinculada a la utilización de Internet son, de por sí, arbitrarios y de que existen situaciones en que se puede justificar la privación de libertad vinculada a la utilización de Internet. | UN | 34- غير أن الفريق يعي أن حالات الحرمان من الحرية ذات الصلة باستعمال الإنترنت ليست جميعها تعسفية في حد ذاتها؛ وقد تكون هناك حالات يمكن أن يُبرر فيها الحرمان من الحرية نتيجة استعمال الإنترنت ولا شك أن هذه الحالات قائمة بالفعل. |
131. A propuesta de una delegación, se decidió añadir en el apartado e) del párrafo 2 la frase " si fuera necesario, con la autorización previa de una autoridad judicial " , para incluir los casos de privación de libertad en lugares privados. | UN | 131- وبناء على اقتراح أحد الوفود، تقرر إضافة عبارة " بإذن سابق من سلطة قضائية بحسب الاقتضاء " إلى الفقرة الفرعية (ه) من الفقرة 2، لمراعاة حالات الحرمان من الحرية في أماكن خاصة. |
a) Investigue los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente o que por alguna otra circunstancia sean incompatibles con las normas internacionales pertinentes enunciadas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados; | UN | (أ) التحقق في حالات الحرمان من الحرية المفروض تعسفاً أو بأية طريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة والمبيَّنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية؛ |
2. El Comité contra la Tortura aprovecha esta oportunidad para presentar sus observaciones sobre las normas y garantías procesales correspondientes a la prohibición de la tortura y los malos tratos que deben aplicarse en todos los casos de privación de libertad y que deben tenerse en cuenta en el proceso de revisión de las Reglas mínimas en las nueve esferas seleccionadas para el examen. | UN | 2- وترحب لجنة مناهضة التعذيب بهذه الفرصة لتقديم ملاحظاتها على المعايير والضمانات الإجرائية ذات الصلة بحظر التعذيب وسوء المعاملة التي ينبغي أن تطبق على جميع حالات سلب الحرية والتي ينبغي أن تُراعى في عملية تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في المجالات التسعة المحددة التي تتطلب الاستعراض. |