"los centros de educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز التعليم
        
    • مؤسسات التعليم
        
    • مرافق التعليم
        
    • مراكز التربية
        
    • المراكز التعليمية
        
    • مراكز تعليم
        
    • بمراكز التعليم
        
    • المراحل الأولى من التعليم
        
    • ومراكز تعليم
        
    Además, los centros de educación sanitaria que funcionan bajo los auspicios del Ministerio de Educación proporcionan habitualmente información y asesoramiento. UN وفضلا عن ذلك تقدم مراكز التعليم الصحي التي تعمل تحت إشراف وزارة التعليم المعلومات والمشورة بصفة منتظمة.
    Aproximadamente el 7,8% de la población de las zonas rurales participó en diversos cursos ofrecidos por los centros de educación permanente en 2001-2002. UN وشارك حوالي 7.8 في المائة من سكان المناطق الريفية في مختلف الدورات التي قدمتها مراكز التعليم مدى الحياة في 2001-2002.
    Los programas de comedores escolares se ampliaron para incluir a los centros de educación preescolar. UN وتم توسيع نطاق برنامج وجبات الغذاء المدرسية ليشمل مراكز التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Se instó a los centros de educación superior de Mozambique y Namibia a que ampliaran sus actividades educativas y de capacitación. UN كما حُثت مؤسسات التعليم العالي في موزامبيق وناميبيا على توسيع نطاق الأنشطة التعليمية والتدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    En esa Declaración se presta una atención especial a los centros de educación superior y se prevén las medidas siguientes: UN كما يولي الإعلان اهتماماً خاصاً إلى مؤسسات التعليم العالي ويعتزم ما يلي:
    En 2009, estos servicios se introdujeron en los centros de enseñanza secundaria, los centros de educación alternativa y las unidades de padres adolescentes de los deciles 1 y 2, y desde 2013 existen también en los centros de enseñanza secundaria del decil 3. UN وقد بدأ تنفيذ هذه الخدمة في المدارس الثانوية في العشر 1 والعشر 2، وفي مرافق التعليم البديل، ووحدات الآباء الأحداث في عام 2009، ووُسِّعت لتشمل المدارس الثانوية في العشر 3 اعتباراً من عام 2013.
    Mejorar la oferta educativa de los centros de educación especial y optimizar la calidad de la educación que se imparte UN تحسين الخدمات التعليمية التي تقدمها مراكز التعليم الخاص والرفع من جودة التعليم بها
    Fortalecer el proceso de aprendizaje de los alumnos que asisten a los centros de educación especial UN تعزيز عملية التعلم لدى تلاميذ مراكز التعليم الخاص
    En este orden de ideas, el artículo 28 de la misma ley recomienda que para el estudio de factibilidad de los centros de educación superior, deben contener los siguientes elementos: programas y proyectos de investigación y proyección social que se desarrollarán. UN وبالمثل، توصي المادة 28 من هذا القانون بأن تغطي دراسات جدوى مراكز التعليم العالي الجوانب التالية: البرامج والمشاريع التي ينبغي وضعها لأغراض البحث وأثرها على المجتمع ككل.
    Eso implica, por una parte, que a los centros de educación superior se les exige el cumplimiento constitucional del quehacer científico y, por otra, que el currículo nacional también exige que los profesionales egresados de la educación superior tengan un fuerte compromiso con el quehacer científico. UN ويعني ذلك أن مراكز التعليم العالي مطالبة بالامتثال للأحكام الدستورية فيما يتعلق بالعلوم، وأن المناهج الدراسية الوطنية تقتضي من حاملي شهادات التعليم العالي التزاما قويا بالعلوم.
    2. Escuelas de agricultura práctica: son departamentos regionales del Ministerio de Agricultura incluidos en las actividades de los centros de educación agrícola (KEGE). UN 2 - المدارس الزراعية العملية: وهذه أقسام إقليمية من وزارة الزراعة وتدخل ضمن أنشطة مراكز التعليم الزراعي.
    A partir de 1974 se dispone de financiamiento por medio del Fondo de Desarrollo Social y Asignaciones Familiares, y, en 1983, la Ley N° 6879 destina fondos a los centros de educación y Nutrición (CEN) y a los Centros Infantiles de Atención Integral (CINAI). UN وفي عام 1974، قدم صندوق التنمية الاجتماعية والإعانات الأسرية التمويل اللازم، ثم في عام 1983، وفر القانون رقم 6879 التمويل لإنشاء مراكز التعليم والتغذية ومراكز الرعاية الشاملة للطفولة.
    Todos los centros de educación permanente ofrecen actividades de formación profesional permanente de utilidad para las personas y las empresas, por ejemplo, cursos adaptados específicamente a las necesidades de cada empresa. UN وتقدم جميع مراكز التعليم مدى الحياة تعليما مهنيا مستمرا يخدم الأفراد والمؤسسات، مثل الدورات المصممة وفق احتياجات كل مؤسسة.
    los centros de educación especial de cada provincia prestan ayuda a los niños con discapacidad desde el nacimiento con miras a mejorar su calidad de vida y permitirles la integración en las clases con otros niños. UN وتقدِّم مراكز التعليم الخاص في جميع المقاطعات الدعم للتلاميذ ذوي الإعاقة منذ ولادتهم، بهدف تحسين نوعية حياتهم وتمكينهم من الاندماج مع التلاميذ الآخرين.
    Mediante la política educativa inclusiva del Gobierno de Bolivia y un nuevo plan de estudios, 14 mil niños con diferente discapacidad estudian en los centros de educación especial y en escuelas regulares. UN وبموجب سياسة التعليم الشامل للجميع التي تتبعها حكومة بلادها وبفضل منهج تعليمي تم وضعه مؤخراً، تمكن 000 14 طفل من ذوي الإعاقات المختلفة من الدراسة في مراكز التعليم الخاص وفي المدارس العادية.
    - Aumentar paulatinamente el número de alumnos de los centros de educación superior sin merma de su calidad; UN الزيادة التدريجية في عدد الطلبة في مؤسسات التعليم العالي دون الهبوط بالنوعية؛
    los centros de educación reciben subsidios estatales para sufragar los gastos por concepto de formación. UN وتحصل مؤسسات التعليم على إعانات حكومية لمواجهة تكاليف التدريب.
    Muchos países han cumplido la promesa de volver a construir mejor que antes, lo que quedó manifiesto por el número de viviendas más seguras construidas, la mejora de los centros de educación y de salud y las importantes medidas adoptadas para avanzar en la gestión y la reducción de los riesgos de los desastres. UN وقد وفت بلدان عديدة بوعودها بإعادة البناء على نحو أفضل من ذي قبل، وتجلى ذلك في عدد المنازل الأكثر أمانا التي تم تشييدها، وفي تحسن مرافق التعليم والصحة، والخطوات الهامة التي اتخذت في ميداني إدارة مخاطر الكوارث والحد من مخاطر الكوارث.
    Además de la formación profesional institucional, hay otros tipos de formación no reglamentada esencialmente en beneficio de las jóvenes que proceden de medios desfavorecidos y de zonas rurales, en especial, los cursos ofrecidos por los centros de educación y Formación (CEF) de la Ayuda Mutua Nacional y los Hogares Femeninos que dependen de la Secretaría de Estado de la Juventud. UN 216 - وإلى جانب التكوين المهني المؤسسي، هناك أنواع أخرى غير منظمة من التكوين موجهة أساسا إلى الفتيات الآتيات من أوساط محرومة ومن الوسط الريفي، ومنها أساسا أنواع التكوين التي توفرها مراكز التربية والتكوين التابعة لشبكة التعاون الوطني ودور رعاية النساء في كتابة الدولة المكلفة بالشباب.
    los centros de educación corren peligro. UN وتقع المراكز التعليمية في دائرة التهديد.
    Terminado el período operativo del PEPA, las acciones desarrolladas han pasado a ser acciones normalizadas en los centros de educación de personas adultas. UN وأدرجت هذه التدابير في إطار البرنامج العادي لدروس مراكز تعليم الكبار في نهاية تطبيق خطة التعليم المستمر للكبار.
    El Ministerio de Educación está alentando a las mujeres de todas las edades a acudir a los " centros de educación permanente " , destinados a apoyar a las mujeres con menos oportunidades educativas. UN وتشجع وزارة التعليم النساء من جميع الفئات العمرية على الاتصال بمراكز التعليم على مدى الحياة التي تقدم الدعم للنساء اللاتي لا تتاح لهن فرص كافية للتعلم.
    No obstante, cabe señalar que, en los centros de educación secundaria, el porcentaje de niñas escolarizadas supera al de los niños en 5 de las 22 regiones que existen en total. UN إلا أنه تجدر ملاحظة أن على مستوى المراحل الأولى من التعليم الثانوي، فإن نسبة الفتيات الملتحقات بالمدارس تتجاوز نسبة الفتيان في خمس مناطق من جملة 22 منطقة.
    En Burkina Faso, se introdujeron cupos de un 50% para las niñas en las escuelas satélite, en los centros de educación no académica y en los centros de alfabetización. UN وفي بوركينا فاصو، التحقت نسبة 50 في المائة من الفتيات بمدارس فرعية ومراكز تعليم غير رسمية ومراكز تدريب على محو الأمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more